对耶路撒冷和犹大的审判

主——万军之耶和华要从耶路撒冷和犹大拿去众人倚靠的一切:粮食、水、

英雄、战士、审判官、先知、
占卜者、长老、
五十夫长、显贵、谋士、巧匠和巫师。
主必使少儿做他们的首领,
让孩童治理他们。
百姓将彼此欺凌,
邻居互相争斗,
少年目无尊长,
卑贱者欺尊犯上。
那时,人会拉住一位同族的弟兄说:
“你至少还有件像样的衣服,
你就做我们的首领吧,
这废墟之地就交给你了!”
但那人必高声说:
“我救不了你们。
我家中无衣无食,
不要让我做首领。”
耶路撒冷必崩溃,
犹大必败落,
因为他们的言行冒犯耶和华,
蔑视荣耀的主。
他们的表情显出他们心术不正,
他们跟所多玛人一样对自己的罪恶津津乐道,
毫不隐瞒。
他们必大祸临头,自招毁灭。
10 要告诉义人:他们有福了,
必得善报。
11 恶人有祸了!他们必大祸临头,
受到报应。
12 耶和华说:“我的子民啊!
孩童欺压你们,
妇女管辖你们。
你们的首领领你们入迷途,
带你们走歧路。”
13 耶和华准备就绪,
要审判祂的子民。
14 祂必审问祂子民中的长老和首领,对他们说:
“你们毁坏了我的葡萄园——我的子民,
家里堆满了从穷人那里掠夺的东西。
15 你们为何压榨我的子民,
虐待贫穷人?”
这是主——万军之耶和华说的。
16 耶和华又说:
“锡安的女子狂傲,
昂首走路,卖弄媚眼,
俏步徐行,脚镯叮当。
17 所以,我要使她们头上长疮,
露出头皮。”

18 到那日,主必拿去她们美丽的脚镯、发饰、项链、 19 耳环、手镯、面纱、 20 头饰、脚链、彩带、香盒、护身符、 21 戒指、鼻环、 22 礼服、外袍、披肩、钱包、 23 镜子、内衣、头巾和围巾。

24 她们的香气将变成臭味,
腰带将变成绳子,
美发将变成秃头,
华服将变成麻衣,
美丽的容颜将布满羞辱的烙印。
25 城中的男子将丧身刀下,
勇士将战死沙场。
26 锡安的城门必悲伤、哀哭,
锡安必空空地坐在地上。

Your leaders mislead you

Now the Lord God of heavenly forces is removing from Jerusalem and from Judah every form of support:

    all rations of food and water;
    soldier and warrior;
    judge and prophet;
    fortune-teller and elder;
    commander and celebrity;
    counselor, clever craftsman, and cunning charmer.
I will make youths their commanders;
    mischief makers will rule over them.
The people will oppress each other,
    each one against the other, neighbor against neighbor.
    The young will bully the old,
    the rogue, and the respectable.

Someone will seize a family member, saying, “You have clothing! You be our leader!
This mess will be your responsibility!”
Someone else will cry out on that day,
    “I’m no healer!
    I have neither food nor clothing in my house!
    Don’t make me the leader of the people!”

Yes, Jerusalem has stumbled
    and Judah has fallen,
        because the way they talk and act in word and deed insults the Lord,
        defying his brilliant glory.
Their bias in judgment gives them away;
    like Sodom, they display their sins in public.
    Doom to them, for they have done themselves in!
10 Tell the righteous how blessed they are;
    they will eat the fruit of their labors.
11 Doom to the wicked; they are evil.
    What they have done will be done to them.
12 As for my people—oppressors strip them
    and swindlers[a] rule them.
My people—your leaders mislead you and confuse your paths.

13 The Lord arises to accuse;
    he stands to judge the peoples.
14 The Lord will enter into judgment
    with the elders and princes of his people:
You yourselves have devoured the vineyard;
    the goods stolen from the poor are in your houses.
15 How dare you crush my people
    and grind the faces of the poor?
    says the Lord God of heavenly forces.

16 The Lord says:
Because Zion’s daughters applaud themselves,
    walking with their chins in the air,
    flirting with their eyes,
    tiptoeing as they walk, feet jingling—
17     the Lord will shave the heads of Zion’s daughters,
    and will expose their scalps.
18 On that day, the Lord will remove:
    the splendid ankle chains; headbands and moon-shaped pendants;
19     the earrings, bracelets, and veils;
20     the hats, bangles, and sashes;
    the amulets and charms;
21     the signet rings and nose rings;
22     the robes and capes;
    the shawls and handbags;
23     the mirrors and linen garments;
    the turbans and the veils.
24 Instead of perfume there will be a disgusting odor;
    instead of a sash, a rope;
    instead of styled hair, shaved heads;
    instead of expensive clothes, rags as mourning clothes;
    instead of beauty, shame.[b]

25 Your men will fall by the sword,
    your warriors in battle!
26 Her gates will lament and mourn;
    desolate, she will sit on the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:12 LXX; MT women
  2. Isaiah 3:24 DSS (1QIsaa); MT lacks shame.

For, behold, the Lord, the Lord of hosts,
    is taking away from Jerusalem and from Judah
stay and staff,
    the whole stay of bread,
    and the whole stay of water;
the mighty man and the soldier,
    the judge and the prophet,
    the diviner and the elder,
the captain of fifty
    and the man of rank,
the counselor and the skilful magician
    and the expert in charms.
And I will make boys their princes,
    and babes shall rule over them.
And the people will oppress one another,
    every man his fellow
    and every man his neighbor;
the youth will be insolent to the elder,
    and the base fellow to the honorable.

When a man takes hold of his brother
    in the house of his father, saying:
“You have a mantle;
    you shall be our leader,
and this heap of ruins
    shall be under your rule”;
in that day he will speak out, saying:
“I will not be a healer;
    in my house there is neither bread nor mantle;
you shall not make me
    leader of the people.”
For Jerusalem has stumbled,
    and Judah has fallen;
because their speech and their deeds are against the Lord,
    defying his glorious presence.

Their partiality witnesses against them;
    they proclaim their sin like Sodom,
    they do not hide it.
Woe to them!
    For they have brought evil upon themselves.
10 Tell the righteous that it shall be well with them,
    for they shall eat the fruit of their deeds.
11 Woe to the wicked! It shall be ill with him,
    for what his hands have done shall be done to him.
12 My people—children are their oppressors,
    and women rule over them.
O my people, your leaders mislead you,
    and confuse the course of your paths.

13 The Lord has taken his place to contend,
    he stands to judge his people.[a]
14 The Lord enters into judgment
    with the elders and princes of his people:
“It is you who have devoured the vineyard,
    the spoil of the poor is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people,
    by grinding the face of the poor?”
                says the Lord God of hosts.

16 The Lord said:
Because the daughters of Zion are haughty
    and walk with outstretched necks,
    glancing wantonly with their eyes,
mincing along as they go,
    tinkling with their feet;
17 the Lord will smite with a scab
    the heads of the daughters of Zion,
    and the Lord will lay bare their secret parts.

18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; 19 the pendants, the bracelets, and the scarfs; 20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets; 21 the signet rings and nose rings; 22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; 23 the garments of gauze, the linen garments, the turbans, and the veils.

24 Instead of perfume there will be rottenness;
    and instead of a girdle, a rope;
and instead of well-set hair, baldness;
    and instead of a rich robe, a girding of sackcloth;
    instead of beauty, shame.[b]
25 Your men shall fall by the sword
    and your mighty men in battle.
26 And her gates shall lament and mourn;
    ravaged, she shall sit upon the ground.

Footnotes

  1. Isaiah 3:13 Gk Syr: Heb judge peoples
  2. Isaiah 3:24 One ancient Ms: Heb lacks shame