以赛亚书 3
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶路撒冷的混乱
3 看哪,主—万军之耶和华要从耶路撒冷和犹大
除掉众人所倚靠的,所仰赖的,
就是所倚靠的粮,所仰赖的水;
2 除掉勇士和战士,
审判官和先知,
占卜的和长老,
3 除掉五十夫长和显要、
谋士和巧匠,
以及擅长法术的人。
4 我必使孩童作他们的领袖,
幼儿管辖他们。
5 百姓要彼此欺压,
各人欺压邻舍;
青年要侮慢老人,
卑贱的要侮慢尊贵的。
6 人在父家拉住自己的兄弟:
“你有外衣,来作我们的官长,
让这些败坏的事归于你的手下吧!”
7 那时,他必扬声说:
“我不作医治你们的人;
我家里没有粮食,也没有衣服,
你们不可立我作百姓的官长。”
8 耶路撒冷败落,
犹大倾倒;
因为他们的舌头和行为与耶和华相悖,
无视于他荣光的眼目。
9 他们的脸色证明自己不正,
他们述说自己像所多玛一样的罪恶,毫不隐瞒。
他们有祸了!因为作恶自害。
10 你们要对义人说,他是有福的,
因为他必吃自己行为所结的果实。
11 恶人有祸了!他必遭灾难!
因为他要按自己手所做的受报应。
12 至于我的百姓,
统治者剥削你们,
放高利贷的人管辖你们[a]。
我的百姓啊,引导你的使你走错,
并毁坏你所行的道路。
耶和华审判他的子民
13 耶和华兴起诉讼,
站着审判万民。
14 耶和华必审问他国中的长老和领袖:
“你们,你们摧毁葡萄园,
抢夺困苦人,囤积在你们家中。
15 你们为何压碎我的百姓,
碾磨困苦人的脸呢?”
这是万军之主耶和华说的。
对耶路撒冷的警告
16 耶和华说:
因为锡安[b]狂傲,
行走挺项,卖弄眼目,
俏步徐行,脚下玎珰,
17 主必使锡安头顶长疮,
耶和华又暴露其下体。
18 到那日,主必除掉华美的足饰、额带、月牙圈、 19 耳环、手镯、面纱、 20 头巾、足链、华带、香盒、符囊、 21 戒指、鼻环、 22 礼服、外套、披肩、皮包、 23 手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
24 必有腐烂代替馨香,
绳子代替腰带,
光秃代替美发,
麻衣系腰代替华服,
烙痕代替美貌。
25 你的男丁必倒在刀下,
你的勇士必死在阵上。
26 锡安的城门必悲伤、哀号;
它必荒凉,坐在地上。
以赛亚书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对耶路撒冷和犹大的审判
3 主——万军之耶和华要从耶路撒冷和犹大拿去众人倚靠的一切:粮食、水、
2 英雄、战士、审判官、先知、
占卜者、长老、
3 五十夫长、显贵、谋士、巧匠和巫师。
4 主必使少儿做他们的首领,
让孩童治理他们。
5 百姓将彼此欺凌,
邻居互相争斗,
少年目无尊长,
卑贱者欺尊犯上。
6 那时,人会拉住一位同族的弟兄说:
“你至少还有件像样的衣服,
你就做我们的首领吧,
这废墟之地就交给你了!”
7 但那人必高声说:
“我救不了你们。
我家中无衣无食,
不要让我做首领。”
8 耶路撒冷必崩溃,
犹大必败落,
因为他们的言行冒犯耶和华,
蔑视荣耀的主。
9 他们的表情显出他们心术不正,
他们跟所多玛人一样对自己的罪恶津津乐道,
毫不隐瞒。
他们必大祸临头,自招毁灭。
10 要告诉义人:他们有福了,
必得善报。
11 恶人有祸了!他们必大祸临头,
受到报应。
12 耶和华说:“我的子民啊!
孩童欺压你们,
妇女管辖你们。
你们的首领领你们入迷途,
带你们走歧路。”
13 耶和华准备就绪,
要审判祂的子民。
14 祂必审问祂子民中的长老和首领,对他们说:
“你们毁坏了我的葡萄园——我的子民,
家里堆满了从穷人那里掠夺的东西。
15 你们为何压榨我的子民,
虐待贫穷人?”
这是主——万军之耶和华说的。
16 耶和华又说:
“锡安的女子狂傲,
昂首走路,卖弄媚眼,
俏步徐行,脚镯叮当。
17 所以,我要使她们头上长疮,
露出头皮。”
18 到那日,主必拿去她们美丽的脚镯、发饰、项链、 19 耳环、手镯、面纱、 20 头饰、脚链、彩带、香盒、护身符、 21 戒指、鼻环、 22 礼服、外袍、披肩、钱包、 23 镜子、内衣、头巾和围巾。
24 她们的香气将变成臭味,
腰带将变成绳子,
美发将变成秃头,
华服将变成麻衣,
美丽的容颜将布满羞辱的烙印。
25 城中的男子将丧身刀下,
勇士将战死沙场。
26 锡安的城门必悲伤、哀哭,
锡安必空空地坐在地上。
Isaiah 3
New International Version
Judgment on Jerusalem and Judah
3 See now, the Lord,
the Lord Almighty,
is about to take from Jerusalem and Judah
both supply and support:(A)
all supplies of food(B) and all supplies of water,(C)
2 the hero and the warrior,(D)
the judge and the prophet,
the diviner(E) and the elder,(F)
3 the captain of fifty(G) and the man of rank,(H)
the counselor, skilled craftsman(I) and clever enchanter.(J)
4 “I will make mere youths their officials;
children will rule over them.”(K)
5 People will oppress each other—
man against man, neighbor against neighbor.(L)
The young will rise up against the old,
the nobody against the honored.
6 A man will seize one of his brothers
in his father’s house, and say,
“You have a cloak, you be our leader;
take charge of this heap of ruins!”
7 But in that day(M) he will cry out,
“I have no remedy.(N)
I have no food(O) or clothing in my house;
do not make me the leader of the people.”(P)
8 Jerusalem staggers,
Judah is falling;(Q)
their words(R) and deeds(S) are against the Lord,
defying(T) his glorious presence.
9 The look on their faces testifies(U) against them;
they parade their sin like Sodom;(V)
they do not hide it.
Woe to them!
They have brought disaster(W) upon themselves.
10 Tell the righteous it will be well(X) with them,
for they will enjoy the fruit of their deeds.(Y)
11 Woe to the wicked!(Z)
Disaster(AA) is upon them!
They will be paid back(AB)
for what their hands have done.(AC)
12 Youths(AD) oppress my people,
women rule over them.
My people, your guides lead you astray;(AE)
they turn you from the path.
13 The Lord takes his place in court;(AF)
he rises to judge(AG) the people.
14 The Lord enters into judgment(AH)
against the elders and leaders of his people:
“It is you who have ruined my vineyard;
the plunder(AI) from the poor(AJ) is in your houses.
15 What do you mean by crushing my people(AK)
and grinding(AL) the faces of the poor?”(AM)
declares the Lord, the Lord Almighty.(AN)
16 The Lord says,
“The women of Zion(AO) are haughty,
walking along with outstretched necks,(AP)
flirting with their eyes,
strutting along with swaying hips,
with ornaments jingling on their ankles.
17 Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion;
the Lord will make their scalps bald.(AQ)”
18 In that day(AR) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(AS) 19 the earrings and bracelets(AT) and veils,(AU) 20 the headdresses(AV) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(AW) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(AX) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(AY) and tiaras(AZ) and shawls.
24 Instead of fragrance(BA) there will be a stench;(BB)
instead of a sash,(BC) a rope;
instead of well-dressed hair, baldness;(BD)
instead of fine clothing, sackcloth;(BE)
instead of beauty,(BF) branding.(BG)
25 Your men will fall by the sword,(BH)
your warriors in battle.(BI)
26 The gates(BJ) of Zion will lament and mourn;(BK)
destitute,(BL) she will sit on the ground.(BM)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.