以赛亚书 28
Chinese New Version (Traditional)
警告以法蓮
28 以法蓮那些醉漢所戴的高傲冠冕,有禍了!
它在肥美谷山頂上的榮美,有禍了!
它必如將殘的花朵,
滿了喝醉酒的人。
2 看哪!主有一個大能大力的人,
像一陣冰雹、一陣毀滅的暴風,
像漲溢猛流的大水,
他必用手把它摔落地上。
3 以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。
4 它在肥美谷山頂上如將殘的花朵一般的榮美,
必像夏天以前初熟的無花果。
那些看見它的人,都必注意;
一到手裡,
就把它吞吃了。
警告耶路撒冷的領袖
5 到那日,
萬軍之耶和華必作他餘民榮耀的冠冕、美麗的華冠,
6 也必作在位上施行審判者公平的心靈,
並作在城門口擊退敵人者的力量。
7 就是這地的人,也因酒搖晃不定,
因濃酒東倒西歪;
祭司和先知都因濃酒搖晃不定,
被酒弄至昏亂,因濃酒東倒西歪。
他們見異象的時候,搖晃不定,
他們判斷的時候,也顛顛倒倒。
8 因為各席上都滿了污穢的嘔吐,沒有一處是乾淨的。
9 他們說:
“他要把知識教導誰呢?
要使誰明白他所傳的信息呢?
是那些剛斷奶,
剛離開母懷的嗎?
10 因為他所說的,
只是些重複又重複的話,
和毫無意義的字母,
這裡一點,那裡一點罷了。”
11 耶和華要藉著外族人的嘴唇和外族人的舌頭,
對這人民說話。
12 他曾對他們說:“這就是安息之處,你們若使疲乏的人得安息,就必得著這安歇的地方。”
但他們不肯聽從。
13 所以耶和華對他們所說的話,
就成了重複又重複的話,
和毫無意義的字母,
這裡一點,那裡一點,
以致他們雖然往前走,卻必仰面跌倒,並且跌傷,陷入網羅被纏住。
錫安的基石
14 因此好譏笑人的人哪!
就是管轄這些在耶路撒冷的人民的,
你們要聽耶和華的話。
15 因為你們曾說:“我們與死亡立了約,
與陰間結了盟;
刑罰的鞭子掃過的時候,必不會碰到我們,
因為我們以謊言作遮蔽,以虛假作庇護。”
16 所以主耶和華這樣說:
“看哪!我在錫安放置一塊石頭,
是試驗過的石頭,
是穩固的基石,寶貴的房角石;
信靠的人,必不著急。
17 我要以公平為準繩,
以公義為線鉈;
冰雹必把謊言的遮蔽沖去,
大水必漫過庇護所。”
18 你們與死亡所立的約要廢除,
你們與陰間所結的盟必立不住;
刑罰的鞭子掃過的時候,
你們就必被踐踏。
19 每次掃過的時候,都把你們抓去;
因為每早晨它必漫過,白天與黑夜也是這樣;
人若明白所傳的,必受驚恐。
20 床鋪太短,人就不能伸直,
被窩太窄,就蓋不住全身。
21 耶和華必像在毘拉心山一樣興起,
又像在基遍谷一樣發怒,
為要作成他的工,他那奇妙的工,
好成就他的事,就是奇異的事。
22 現在,你們不可再譏笑了,
免得捆綁你們的繩索綁得更緊,
因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到,
決定要在全地上施行毀滅的事。
農務的比喻
23 你們要側耳聽我的聲音,
留心聽我的話。
24 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢?
他怎會常常開墾耕地呢?
25 他犁平了地面,
不就撒種小茴香,播種大茴香,
按行列種小麥,
在指定的地方種大麥,在田邊種粗麥嗎?
26 因為他的 神教導他,指教他正確的方法。
27 打小茴香是不用尖耙的,
軋大茴香也不用碾輪;
而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28 做餅的穀粒怎麼要碾碎的呢?
從來沒有人碾碎它們,
雖然他讓車輪和馬匹輥過穀粒,
卻不會把他們碾碎。
29 這也是出於萬軍之耶和華,
他的謀略奇妙,他的智慧廣大。
以赛亚书 28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
北国必遭审判
28 以法莲酒徒引以为荣的华冠有祸了!
它坐落在醉酒者肥美的山谷顶上,
它的荣美如将残之花。
2 看啊,主已经派来一位强壮有力的人,
他像冰雹和毁灭的暴风,
又像汹涌泛滥的洪水,
他必把那华冠猛力摔在地上。
3 以法莲酒徒引以为荣的华冠必被践踏。
4 那肥美山谷上将残的荣美之花,
必像夏季到来之前早熟的无花果,
人一看见它就把它摘去吞掉。
5 到那日,万军之耶和华必做祂余民的荣冠和华冕。
6 祂必使审判官公正断案,
赐力量给守城退敌之人。
7 但祭司和先知也因喝酒而摇摇晃晃,
因烈酒而东倒西歪。
他们因烈酒而摇摇晃晃、
酩酊大醉、东倒西歪,
他们错解异象,糊涂判案。
8 桌子上到处都是呕吐之物,
一片狼藉。
9 他们抱怨我说:
“他想教导谁知识呢?
他想把信息解释给谁呢?
是刚刚断奶、离开母怀的婴孩吗?
10 因为他的教导只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点。”
11 因此,耶和华必用外族人的口和语言来教训他们。
12 耶和华曾对他们说:
“这是安歇之地,
让疲乏的人安歇吧。
这是安歇之地。”
他们却不肯听。
13 所以,对他们来说,
耶和华的话成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、这里一点、那里一点,
以致他们走路时仰面跌倒,摔伤,落网,被捉。
14 你们这些好讥讽、在耶路撒冷统管百姓的人啊,
要听耶和华的话。
15 你们说:
“我们已经和死亡立约,
与阴间结盟。
灾难席卷而来的时候,
我们会安然无恙,
因为我们以谎言为庇护所,
以诡诈为藏身处。”
16 所以主耶和华说:
“看啊,我要在锡安放一块基石,
一块经过考验的石头,
一块根基稳固的宝贵房角石,
信靠的人必不致蒙羞。
17 我必以公平为准绳,
以公义作线锤。
冰雹必砸碎你们虚谎的庇护所,
洪水必淹没你们的藏身处。
18 你们和死亡所立的约必被废弃,
与阴间的结盟必不能长久。
灾难席卷而来的时候,
你们必遭毁灭。
19 灾难必不分昼夜、日复一日地扫过,
每次扫过都必将你们掳去。”
明白这信息的人都必惊恐万分。
20 你们的床太小,不能舒身;
你们的被子太窄,不足裹身。[a]
21 耶和华必像在毗拉心山一样挺身而出,
像在基遍谷一样发怒,
要完成祂奇异的作为,
成就祂不寻常的工作。
22 现在你们不要再讥讽了,
以免捆绑你们的绳索勒得更紧,
因为我已从主——万军之耶和华那里听到毁灭全国的谕旨。
23 你们要侧耳听我的声音,
留心听我的话语。
24 难道农夫会一直耕地而不撒种吗?
难道他会一直犁地、耙地吗?
25 他耙平土地之后,
难道不种小茴香、大茴香吗?
不按行种小麦,
在合适的地方种大麦,
在田边种粗麦吗?
26 因为上帝指点他,教导他耕种之道。
27 打小茴香不用大槌,用棍子;
打大茴香不用石磙,用棒子。
28 做饼的粮食要磨碎,
没有人会不停地在场上碾压粮食。
马拉着石磙在场上轧过,
也不会把麦子磨碎。
29 这些知识都是万军之耶和华所赐的,
祂有奇妙的谋略和伟大的智慧。
Footnotes
- 28:20 此处的床和被子象征他们虚假的安全感。
以賽亞書 28
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
北國必遭審判
28 以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了!
它座落在醉酒者肥美的山谷頂上,
它的榮美如將殘之花。
2 看啊,主已經派來一位強壯有力的人,
他像冰雹和毀滅的暴風,
又像洶湧氾濫的洪水,
他必把那華冠猛力摔在地上。
3 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏。
4 那肥美山谷上將殘的榮美之花,
必像夏季到來之前早熟的無花果,
人一看見它就把它摘去吞掉。
5 到那日,萬軍之耶和華必做祂餘民的榮冠和華冕。
6 祂必使審判官公正斷案,
賜力量給守城退敵之人。
7 但祭司和先知也因喝酒而搖搖晃晃,
因烈酒而東倒西歪。
他們因烈酒而搖搖晃晃、
酩酊大醉、東倒西歪,
他們錯解異象,糊塗判案。
8 桌子上到處都是嘔吐之物,
一片狼藉。
9 他們抱怨我說:
「他想教導誰知識呢?
他想把信息解釋給誰呢?
是剛剛斷奶、離開母懷的嬰孩嗎?
10 因為他的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」
11 因此,耶和華必用外族人的口和語言來教訓他們。
12 耶和華曾對他們說:
「這是安歇之地,
讓疲乏的人安歇吧。
這是安歇之地。」
他們卻不肯聽。
13 所以,對他們來說,
耶和華的話成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點,
以致他們走路時仰面跌倒,摔傷,落網,被捉。
14 你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊,
要聽耶和華的話。
15 你們說:
「我們已經和死亡立約,
與陰間結盟。
災難席捲而來的時候,
我們會安然無恙,
因為我們以謊言為庇護所,
以詭詐為藏身處。」
16 所以主耶和華說:
「看啊,我要在錫安放一塊基石,
一塊經過考驗的石頭,
一塊根基穩固的寶貴房角石,
信靠的人必不致蒙羞。
17 我必以公平為準繩,
以公義作線錘。
冰雹必砸碎你們虛謊的庇護所,
洪水必淹沒你們的藏身處。
18 你們和死亡所立的約必被廢棄,
與陰間的結盟必不能長久。
災難席捲而來的時候,
你們必遭毀滅。
19 災難必不分晝夜、日復一日地掃過,
每次掃過都必將你們擄去。」
明白這信息的人都必驚恐萬分。
20 你們的床太小,不能舒身;
你們的被子太窄,不足裹身。[a]
21 耶和華必像在毗拉心山一樣挺身而出,
像在基遍谷一樣發怒,
要完成祂奇異的作為,
成就祂不尋常的工作。
22 現在你們不要再譏諷了,
以免捆綁你們的繩索勒得更緊,
因為我已從主——萬軍之耶和華那裡聽到毀滅全國的諭旨。
23 你們要側耳聽我的聲音,
留心聽我的話語。
24 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎?
難道他會一直犁地、耙地嗎?
25 他耙平土地之後,
難道不種小茴香、大茴香嗎?
不按行種小麥,
在合適的地方種大麥,
在田邊種粗麥嗎?
26 因為上帝指點他,教導他耕種之道。
27 打小茴香不用大槌,用棍子;
打大茴香不用石磙,用棒子。
28 做餅的糧食要磨碎,
沒有人會不停地在場上碾壓糧食。
馬拉著石磙在場上軋過,
也不會把麥子磨碎。
29 這些知識都是萬軍之耶和華所賜的,
祂有奇妙的謀略和偉大的智慧。
Footnotes
- 28·20 此處的床和被子象徵他們虛假的安全感。
Isaiah 28
King James Version
28 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
5 In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
7 But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
9 Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
13 But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
14 Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
16 Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
18 And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
21 For the Lord shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord God of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
23 Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
29 This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.