以赛亚书 27
Chinese New Version (Simplified)
葡萄园之歌
27 到那日,耶和华要施用他锐利、巨大和有力的刀,惩罚鳄鱼,就是那快行的蛇;惩罚鳄鱼,就是那曲行的蛇;并且要杀海中的大龙。
2 到那日,
有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
3 “我耶和华是看守葡萄园的;
我时刻浇灌着它,
并且为免有人毁坏它,
我日夜都看守着。
4 我再没有忿怒,
若荆棘和蒺藜与我交战,
我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。
5 除非他们抓住我作他们的避难所,
与我和好,
与我和好。”
6 在将来的日子里,雅各要扎根,
以色列要发芽开花,
他们的果实必遍布地面。
以色列民受罚
7 耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?
主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
8 不,你只是渐渐地,借着他们被掳与他们相争;
在吹东风的日子,就用暴风把他们逐去。
9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;
他的罪过得以除掉的条件全都在于此,
就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,
使亚舍拉和香坛不再竖立。
10 坚固的城变为凄凉,
成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;
牛犊必在那里吃草,
在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。
以色列民回归
11 枝条枯干了,就必被折断;
妇女必来,拿去生火,
因为这人民愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
那造成他们的,不向他们施恩。
12 到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。 13 到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。
Isaías 27
Palabra de Dios para Todos
La liberación de Israel
27 Ese día el SEÑOR castigará
con su espada poderosa, terrible y grande,
a Leviatán, la serpiente huidiza y sinuosa,
y matará al monstruo que está en el mar.
2 «Canten ese día
al viñedo delicioso.
3 Yo, el SEÑOR, soy quien cuida de él.
Lo riego continuamente
y lo vigilo día y noche,
para que nadie le haga daño.
4 Ya no estoy enojado,
pero lucharé contra cardo y oruga
que encuentre en mi viñedo.
¡Los destruiré con fuego de una vez!
Entonces yo les haría la guerra
y los quemaría a todos juntos.
5 Pero el que busque mi protección,
que haga las paces conmigo;
sí, que haga las paces conmigo».
6 En el futuro, Jacob echará raíces,
Israel retoñará y florecerá
y llenará todo el mundo con sus frutos.
7 ¿Acaso Dios ha golpeado a Israel
como hizo con los que golpeaban a este pueblo?
¿Acaso ha permitido que mueran israelitas
como ha hecho morir de los enemigos de Israel?
8 Lo castigó con el destierro
y lo expulsó con un soplo terrible,
como cuando sopla el viento del oriente.
9 El pecado de Jacob se perdonará completamente,
siempre y cuando pulverice
como si fueran de cal todas las piedras del altar
y no deje en pie ni uno solo de los postes de Aserá
ni de los altares de incienso.
10 Porque la ciudad amurallada está en ruinas,
abandonada y sin habitantes,
como el desierto.
El ternero pasta ahí,
se echa a descansar y come ramas.
11 Cuando las ramas se secan, se quiebran,
vienen las mujeres y encienden fuego con ellas.
Por ser este un pueblo que se niega a entender,
su Creador no tendrá compasión;
el que lo formó no tendrá piedad de él.
12 Ese día el SEÑOR reunirá a su pueblo,
desde el río Éufrates[a] hasta el torrente de Egipto.[b]
Él los recogerá a ustedes, israelitas, uno por uno.
13 Ese día, al sonar de una gran trompeta,
los que estaban perdidos en Asiria
y los que fueron desterrados a Egipto,
vendrán y adorarán al SEÑOR,
en el monte santo, en Jerusalén.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 2005, 2015 Bible League International