Add parallel Print Page Options

耶和华恒卫其葡萄园

27 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇,并杀海中的大鱼。

当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说: “我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。 我心中不存愤怒,唯愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把她一同焚烧。 不然,让它持住我的能力,使她与我和好;愿她与我和好!” 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必充满世界。

雅各遭谴异于其敌

主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗? 你打发他们去,是相机宜与他们相争,刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此,就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。 10 因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样。牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。 11 枝条枯干,必被折断,妇女要来点火烧着。因为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的必不怜恤他们,造成他们的也不施恩于他们。

12 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。

流亡之民咸归圣山

13 当那日,必大发角声,在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的都要来,他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

以色列必蒙拯救

27 到那日,耶和华必用祂无坚不摧的利剑惩罚巨龙——那飞快、曲行的蛇。祂必杀死那海中的怪物。

到那日,耶和华说:
“你们要歌颂那佳美的葡萄园。
我耶和华是看守它的,
我勤加浇灌,
昼夜守护,
不让人毁坏。
我不再向它发怒。
若是发现荆棘和蒺藜,
我就对付它们,
把它们烧光。
除非它们寻求我的庇护,
与我和好,
与我和好。”

有一天,雅各必扎根生长,
以色列必发芽开花,
果实遍地。
耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。
祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。
祂与以色列人为敌,
使他们被掳,
驱逐他们离开本地,
用从东方刮来的暴风吹散他们。
借此,雅各家的罪恶必得到赦免,
他们罪恶被除掉后所结的果实是:
打碎假神祭坛的石头,
推倒亚舍拉神像和香坛。
10 坚城荒凉,被人遗弃,
如同旷野。
牛犊在那里吃草、躺卧,
吃光树枝上的叶子。
11 树枝枯干断落,
妇女拿去作柴烧。
因为以色列人愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
也不向他们施恩。

12 到那日,耶和华必把以色列人从幼发拉底河到埃及小河一个一个地召集起来,像人打树拾果子一样。 13 到那日,号角吹响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。

以色列必蒙拯救

27 到那日,耶和華必用祂無堅不摧的利劍懲罰巨龍——那飛快、曲行的蛇。祂必殺死那海中的怪物。

到那日,耶和華說:
「你們要歌頌那佳美的葡萄園。
我耶和華是看守它的,
我勤加澆灌,
晝夜守護,
不讓人毀壞。
我不再向它發怒。
若是發現荊棘和蒺藜,
我就對付它們,
把它們燒光。
除非它們尋求我的庇護,
與我和好,
與我和好。」

有一天,雅各必扎根生長,
以色列必發芽開花,
果實遍地。
耶和華不像擊打以色列的敵人那樣擊打以色列人。
祂不像擊殺以色列的敵人那樣擊殺以色列人。
祂與以色列人為敵,
使他們被擄,
驅逐他們離開本地,
用從東方颳來的暴風吹散他們。
藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,
他們罪惡被除掉後所結的果實是:
打碎假神祭壇的石頭,
推倒亞舍拉神像和香壇。
10 堅城荒涼,被人遺棄,
如同曠野。
牛犢在那裡吃草、躺臥,
吃光樹枝上的葉子。
11 樹枝枯乾斷落,
婦女拿去作柴燒。
因為以色列人愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
也不向他們施恩。

12 到那日,耶和華必把以色列人從幼發拉底河到埃及小河一個一個地召集起來,像人打樹拾果子一樣。 13 到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。

27 On that day Adonai,
with his great, strong, relentless sword,
will punish Livyatan the fleeing serpent,
the twisting serpent Livyatan;
he will slay the sea monster.

On that day, a pleasant vineyard —
sing about it!

“I, Adonai, guard it.
Moment to moment I water it.
So that no harm will come to it,
I guard it night and day.
I have no anger in me.
If it gives me briars and thorns,
then, as in war, I will trample it down
and burn it up at once;
unless it takes hold of my strength,
in order to make peace with me,
yes, to make peace with me.”

The time is coming when Ya‘akov will take root;
Isra’el will bud and flower,
and fill the whole world with a harvest.
[Adonai] will not strike Isra’el,
as he did others who struck Isra’el;
he will not kill them,
as he did the others.
Your controversy with her is fully resolved
by sending her [into exile].
He removes her with a rough gust of wind
on a day when it’s blowing from the east.
So the iniquity of Ya‘akov is atoned for by this,
and removing his sin produces this result:
he chops up all the altar stones like chalk —
sacred poles and sun-pillars stand no more.
10 For the fortified city is alone,
abandoned and deserted, like the desert.
Calves graze and lie down there,
stripping its branches bare.
11 When its harvest dries up, it is broken off;
women come and set it on fire.
For this is a people without understanding.
Therefore he who made them will not pity them,
he who formed them will show them no mercy.

12 On that day Adonai will beat out the grain
between the Euphrates River and the Vadi of Egypt;
and you will be gathered, one by one,
people of Isra’el!

13 On that day a great shofar will sound.
Those lost in the land of Ashur will come,
also those scattered through the land of Egypt;
and they will worship Adonai
on the holy mountain in Yerushalayim.