Add parallel Print Page Options

葡萄園之歌

27 到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。

到那日,

有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:

“我耶和華是看守葡萄園的;

我時刻澆灌著它,

並且為免有人毀壞它,

我日夜都看守著。

我再沒有忿怒,

若荊棘和蒺藜與我交戰,

我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。

除非他們抓住我作他們的避難所,

與我和好,

與我和好。”

在將來的日子裡,雅各要扎根,

以色列要發芽開花,

他們的果實必遍布地面。

以色列民受罰

耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢?

主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?

不,你只是漸漸地,藉著他們被擄與他們相爭;

在吹東風的日子,就用暴風把他們逐去。

藉此,雅各的罪孽才得赦免;

他的罪過得以除掉的條件全都在於此,

就是他叫祭壇上所有的石頭都變為破碎的灰石,

使亞舍拉和香壇不再豎立。

10 堅固的城變為淒涼,

成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;

牛犢必在那裡吃草,

在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。

以色列民回歸

11 枝條枯乾了,就必被折斷;

婦女必來,拿去生火,

因為這人民愚昧無知,

所以他們的創造主不憐憫他們,

那造成他們的,不向他們施恩。

12 到那日,耶和華要從幼發拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的穀物;以色列人哪!你們必一個一個被撿拾回來。 13 到那日,必有大號角吹響,那些在亞述地快要滅亡的,以及那些被趕散在埃及地的,都要前來,在耶路撒冷的聖山上敬拜耶和華。

'以 賽 亞 書 27 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

27 At that time the Lord will judge Leviathan, the gliding snake.
    He will punish Leviathan, the coiled snake.
The Lord will use his great sword,
    his hard and powerful sword.
He will kill the monster in the sea.

In that day
    people will sing about the pleasant vineyard.
“I, the Lord, will care for that vineyard.
    I will water it at the right time.
No one will hurt it.
    I will guard it day and night.
I am not angry.
If anyone builds a wall of thornbushes in war,
    I will march to it and burn it.
But if anyone comes to me for safety
    and wants to make peace with me,
    he should come and make peace with me.”
In the days to come, the people of Jacob will be like a plant with good roots.
    Israel will grow like a plant beginning to bloom.
    Then the world will be filled with their children.

God “Divorces” Israel

The Lord has not hurt his people as he hurt their enemies.
    His people have not been killed like those who tried to kill them.
The Lord will settle his argument with Israel by sending it far away.
    Like a hot desert wind, he will drive Israel away.
This is how Israel’s guilt will be forgiven.
    This is how its sins will be taken away.
Israel will crush the rocks of the altar to dust.
    No statues or altars will be left standing for the Asherah idols.
10 At that time the strong, walled city will be empty.
    It will be like a desert.
Calves will eat grass there.
    They will lie down there.
    They will eat leaves from the branches.
11 The limbs will become dry and break off.
    Women will use them for firewood.
The people refuse to understand.
    So God will not comfort them.
    Their Maker will not be kind to them.

12 At that time the Lord will begin gathering his people one by one. He will gather all his people from the Euphrates River to the brook of Egypt. He will separate them from others as grain is separated from chaff. 13 Many of my people are now lost in Assyria. Some of my people have run away to Egypt. But at that time a great trumpet will be blown. And all those people will come back to Jerusalem. They will bow down before the Lord on that holy mountain.