以色列必蒙拯救

27 到那日,耶和华必用祂无坚不摧的利剑惩罚巨龙——那飞快、曲行的蛇。祂必杀死那海中的怪物。

到那日,耶和华说:
“你们要歌颂那佳美的葡萄园。
我耶和华是看守它的,
我勤加浇灌,
昼夜守护,
不让人毁坏。
我不再向它发怒。
若是发现荆棘和蒺藜,
我就对付它们,
把它们烧光。
除非它们寻求我的庇护,
与我和好,
与我和好。”

有一天,雅各必扎根生长,
以色列必发芽开花,
果实遍地。
耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。
祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。
祂与以色列人为敌,
使他们被掳,
驱逐他们离开本地,
用从东方刮来的暴风吹散他们。
借此,雅各家的罪恶必得到赦免,
他们罪恶被除掉后所结的果实是:
打碎假神祭坛的石头,
推倒亚舍拉神像和香坛。
10 坚城荒凉,被人遗弃,
如同旷野。
牛犊在那里吃草、躺卧,
吃光树枝上的叶子。
11 树枝枯干断落,
妇女拿去作柴烧。
因为以色列人愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
也不向他们施恩。

12 到那日,耶和华必把以色列人从幼发拉底河到埃及小河一个一个地召集起来,像人打树拾果子一样。 13 到那日,号角吹响后,亚述地将要灭亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必来到耶路撒冷的圣山敬拜耶和华。

27 En ce jour, l'Éternel frappera de sa dure, grande et forte épée Le léviathan, serpent fuyard, Le léviathan, serpent tortueux; Et il tuera le monstre qui est dans la mer.

En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

Moi l'Éternel, j'en suis le gardien, Je l'arrose à chaque instant; De peur qu'on ne l'attaque, Nuit et jour je la garde.

Il n'y a point en moi de colère; Mais si je trouve à combattre des ronces et des épines, Je marcherai contre elles, je les consumerai toutes ensemble,

A moins qu'on ne me prenne pour refuge, Qu'on ne fasse la paix avec moi, qu'on ne fasse la paix avec moi.

Dans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.

L'Éternel l'a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? L'a-t-il tué comme il a tué ceux qui le tuaient?

C'est avec mesure que tu l'as châtié par l'exil, En l'emportant par le souffle impétueux du vent d'orient.

Ainsi le crime de Jacob a été expié, Et voici le fruit du pardon de son péché: L'Éternel a rendu toutes les pierres des autels Pareilles à des pierres de chaux réduites en poussière; Les idoles d'Astarté et les statues du soleil ne se relèveront plus.

10 Car la ville forte est solitaire, C'est une demeure délaissée et abandonnée comme le désert; Là pâture le veau, il s'y couche, et broute les branches.

11 Quand les rameaux sèchent, on les brise; Des femmes viennent, pour les brûler. C'était un peuple sans intelligence: Aussi celui qui l'a fait n'a point eu pitié de lui, Celui qui l'a formé ne lui a point fait grâce.

12 En ce temps-là, L'Éternel secouera des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Égypte; Et vous serez ramassés un à un, enfants d'Israël!

13 En ce jour, on sonnera de la grande trompette, Et alors reviendront ceux qui étaient exilés au pays d'Assyrie Ou fugitifs au pays d'Égypte; Et ils se prosterneront devant l'Éternel, Sur la montagne sainte, à Jérusalem.

Deliverance of Israel

27 In that day,(A)

the Lord will punish with his sword(B)
    his fierce, great and powerful sword—
Leviathan(C) the gliding serpent,(D)
    Leviathan the coiling serpent;
he will slay the monster(E) of the sea.

In that day(F)

“Sing(G) about a fruitful vineyard:(H)
    I, the Lord, watch over it;
    I water(I) it continually.
I guard(J) it day and night
    so that no one may harm(K) it.
    I am not angry.
If only there were briers and thorns confronting me!
    I would march against them in battle;
    I would set them all on fire.(L)
Or else let them come to me for refuge;(M)
    let them make peace(N) with me,
    yes, let them make peace with me.”

In days to come Jacob will take root,(O)
    Israel will bud and blossom(P)
    and fill all the world with fruit.(Q)

Has the Lord struck her
    as he struck(R) down those who struck her?
Has she been killed
    as those were killed who killed her?
By warfare[a] and exile(S) you contend with her—
    with his fierce blast he drives her out,
    as on a day the east wind(T) blows.
By this, then, will Jacob’s guilt be atoned(U) for,
    and this will be the full fruit of the removal of his sin:(V)
When he makes all the altar stones(W)
    to be like limestone crushed to pieces,
no Asherah poles[b](X) or incense altars(Y)
    will be left standing.
10 The fortified city stands desolate,(Z)
    an abandoned settlement, forsaken(AA) like the wilderness;
there the calves graze,(AB)
    there they lie down;(AC)
    they strip its branches bare.
11 When its twigs are dry, they are broken off(AD)
    and women come and make fires(AE) with them.
For this is a people without understanding;(AF)
    so their Maker has no compassion on them,
    and their Creator(AG) shows them no favor.(AH)

12 In that day the Lord will thresh(AI) from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt,(AJ) and you, Israel, will be gathered(AK) up one by one. 13 And in that day(AL) a great trumpet(AM) will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled(AN) in Egypt(AO) will come and worship(AP) the Lord on the holy mountain(AQ) in Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 27:8 See Septuagint; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  2. Isaiah 27:9 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

Israel Will Be Restored

27 In that day the Lord with His severe sword, great and strong,
Will punish Leviathan the fleeing serpent,
(A)Leviathan that twisted serpent;
And He will slay (B)the reptile that is in the sea.

The Restoration of Israel

In that day (C)sing to her,
(D)“A vineyard of [a]red wine!
(E)I, the Lord, keep it,
I water it every moment;
Lest any hurt it,
I keep it night and day.
Fury is not in Me.
Who would set (F)briers and thorns
Against Me in battle?
I would go through them,
I would burn them together.
Or let him take hold (G)of My strength,
That he may (H)make peace with Me;
And he shall make peace with Me.”

Those who come He shall cause (I)to take root in Jacob;
Israel shall blossom and bud,
And fill the face of the world with fruit.

(J)Has He struck [b]Israel as He struck those who struck him?
Or has He been slain according to the slaughter of those who were slain by Him?
(K)In measure, by sending it away,
You contended with it.
(L)He removes it by His rough wind
In the day of the east wind.
Therefore by this the iniquity of Jacob will be covered;
And this is all the fruit of taking away his sin:
When he makes all the stones of the altar
Like chalkstones that are beaten to dust,
[c]Wooden images and incense altars shall not stand.

10 Yet the fortified city will be (M)desolate,
The habitation forsaken and left like a wilderness;
There the calf will feed, and there it will lie down
And consume its branches.
11 When its boughs are withered, they will be broken off;
The women come and set them on fire.
For (N)it is a people of no understanding;
Therefore He who made them will (O)not have mercy on them,
And (P)He who formed them will show them no favor.

12 And it shall come to pass in that day
That the Lord will thresh,
From the channel of [d]the River to the Brook of Egypt;
And you will be (Q)gathered one by one,
O you children of Israel.

13 (R)So it shall be in that day:
(S)The great trumpet will be blown;
They will come, who are about to perish in the land of Assyria,
And they who are outcasts in the land of (T)Egypt,
And shall (U)worship the Lord in the holy mount at Jerusalem.

Footnotes

  1. Isaiah 27:2 So with MT (Kittel’s Biblia Hebraica), Bg., Vg.; MT (Biblia Hebraica Stuttgartensia), some Heb. mss., LXX delight; Tg. choice vineyard
  2. Isaiah 27:7 Lit. him
  3. Isaiah 27:9 Heb. Asherim, Canaanite deities
  4. Isaiah 27:12 The Euphrates