以赛亚书 27:7-11
Chinese New Version (Traditional)
以色列民受罰
7 耶和華擊打以色列人,豈像擊打那些擊打他們的呢?
主殺戮以色列人,豈像殺戮那些殺戮他們的呢?
8 不,你只是漸漸地,藉著他們被擄與他們相爭;
在吹東風的日子,就用暴風把他們逐去。
9 藉此,雅各的罪孽才得赦免;
他的罪過得以除掉的條件全都在於此,
就是他叫祭壇上所有的石頭都變為破碎的灰石,
使亞舍拉和香壇不再豎立。
10 堅固的城變為淒涼,
成了被撇下、被放棄的居所,像曠野一樣;
牛犢必在那裡吃草,
在那裡躺臥,並且吃盡那裡的樹枝。
以色列民回歸
11 枝條枯乾了,就必被折斷;
婦女必來,拿去生火,
因為這人民愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
那造成他們的,不向他們施恩。
Read full chapter
以赛亚书 27:7-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 耶和华不像击打以色列的敌人那样击打以色列人。
祂不像击杀以色列的敌人那样击杀以色列人。
8 祂与以色列人为敌,
使他们被掳,
驱逐他们离开本地,
用从东方刮来的暴风吹散他们。
9 借此,雅各家的罪恶必得到赦免,
他们罪恶被除掉后所结的果实是:
打碎假神祭坛的石头,
推倒亚舍拉神像和香坛。
10 坚城荒凉,被人遗弃,
如同旷野。
牛犊在那里吃草、躺卧,
吃光树枝上的叶子。
11 树枝枯干断落,
妇女拿去作柴烧。
因为以色列人愚昧无知,
所以他们的创造主不怜悯他们,
也不向他们施恩。
以賽亞書 27:7-11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 耶和華不像擊打以色列的敵人那樣擊打以色列人。
祂不像擊殺以色列的敵人那樣擊殺以色列人。
8 祂與以色列人為敵,
使他們被擄,
驅逐他們離開本地,
用從東方颳來的暴風吹散他們。
9 藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,
他們罪惡被除掉後所結的果實是:
打碎假神祭壇的石頭,
推倒亞舍拉神像和香壇。
10 堅城荒涼,被人遺棄,
如同曠野。
牛犢在那裡吃草、躺臥,
吃光樹枝上的葉子。
11 樹枝枯乾斷落,
婦女拿去作柴燒。
因為以色列人愚昧無知,
所以他們的創造主不憐憫他們,
也不向他們施恩。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center