以赛亚书 27:3-5
Chinese New Version (Traditional)
3 “我耶和華是看守葡萄園的;
我時刻澆灌著它,
並且為免有人毀壞它,
我日夜都看守著。
4 我再沒有忿怒,
若荊棘和蒺藜與我交戰,
我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。
5 除非他們抓住我作他們的避難所,
與我和好,
與我和好。”
Read full chapter
Isaiah 27:3-5
New International Version
3 I, the Lord, watch over it;
I water(A) it continually.
I guard(B) it day and night
so that no one may harm(C) it.
4 I am not angry.
If only there were briers and thorns confronting me!
I would march against them in battle;
I would set them all on fire.(D)
5 Or else let them come to me for refuge;(E)
let them make peace(F) with me,
yes, let them make peace with me.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.