以赛亚书 26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
作歌勉人唯主是赖
26 当那日,在犹大地人必唱这歌说:“我们有坚固的城,耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。 2 敞开城门,使守信的义民得以进入! 3 坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。 4 你们当倚靠耶和华,直到永远,因为耶和华是永久的磐石。 5 他使住高处的与高城一并败落,将城拆毁,拆平直到尘埃。 6 要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。” 7 义人的道是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
8 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你,我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。 9 夜间我心中羡慕你,我里面的灵切切寻求你,因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。 10 以恩惠待恶人,他仍不学习公义,在正直的地上他必行事不义,也不注意耶和华的威严。
11 耶和华啊,你的手高举,他们仍然不看;却要看你为百姓发的热心,因而抱愧,并且有火烧灭你的敌人。 12 耶和华啊,你必派定我们得平安,因为我们所做的事,都是你给我们成就的。 13 耶和华我们的神啊,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。 14 他们死了必不能再活,他们去世必不能再起;因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。 15 耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
16 耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。 17 妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫,耶和华啊,我们在你面前也是如此! 18 我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样,我们在地上未曾行什么拯救的事,世上的居民也未曾败落。 19 死人[a]要复活,尸首[b]要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。
劝民避主之怒
20 我的百姓啊,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到愤怒过去。 21 因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽,地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
Footnotes
- 以赛亚书 26:19 原文作:你的死人。
- 以赛亚书 26:19 原文作:我的尸首。
以赛亚书 26
Chinese New Version (Simplified)
倚靠主之歌
26 到那日,在犹大地必有人唱这歌:
“我们有座坚固的城;
耶和华把救恩作为城墙和外郭。
2 打开城门吧!
好让公义和信实的国民,可以进入。
3 专心倚靠你的,你必保护他一切平安,
因为他倚靠你。
4 你们要倚靠耶和华,直到永远,
因为耶和华是永存的盘石。
5 他使那些骄傲的降卑,使那些高耸的城败落;
把它拆毁,散在地上,变作尘土。
6 它要被脚践踏,
就是困苦人的脚和贫穷人的脚。
7 义人的路是正直的,
正直的主啊!你必修平义人的路。
8 耶和华啊!我们等候你那审判的路径;
你的名字和称号,都是我们心里所爱慕的。
9 夜间我的心渴想你,
我里面的灵切切寻求你,
因为你的审判临到大地的时候,
世上的居民就会学习到甚么是公义了。
10 恶人虽然蒙了恩待,
他仍不知道甚么是公义;
在公义的地上,他仍然行恶,
也看不见耶和华的威严。
11 耶和华啊!你的手高举,他们还是看不见。
愿他们因看见你对子民的热心而惭愧;
愿那为你的敌人预备的火吞灭他们。
12 耶和华啊!你必使我们得平安,
因为我们所作的,都是你为我们成就的。
13 耶和华我们的 神啊!在你以外,
曾有别的主管辖我们,
但只有你,我们要承认你的名。
14 死去的不能再活,离世的不能再起来,
因为你惩罚他们,消灭了他们,
使他们完全不再被记念。
15 耶和华啊!你增添国民;
你增添国民,你得了荣耀,
又拓展了地的四境。
16 耶和华啊!我们在急难中寻求你;
你的惩罚临到我们身上的时候,
我们就倾心吐意低声祷告。
17 怀孕的妇人临产时怎样疼痛,
在绞痛中喊叫;
耶和华啊!我们在你面前也是这样。
18 我们也曾像怀孕一般疼痛,
但所生的像风;
我们未曾在地上行过拯救的事,
世上的居民也未曾因我们生下来。
19 属你的死人要活过来,
他们的尸体要起来;
那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。
因为你的甘露像早晨的甘露般临到,
使地交出离世的人来。
劝民逃避主的忿怒
20 我的子民哪!快来,进入你们的内室,
把你们的门关上;
隐藏片刻,
直到 神的忿怒过去。
21 因为你看!耶和华从他的居所出来,
要惩罚地上居民的罪孽;
大地要露出其上所流的血,
不再遮盖被杀的人。”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.