Add parallel Print Page Options

 神使他的百姓得胜

26 当那日,在犹大地,人必唱这歌:

“我们有坚固的城,
耶和华赐救恩为城墙,为城郭。
你们要敞开城门,
使守信的公义之民得以进入。
坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,
因为他倚靠你。
你们当倚靠耶和华,直到永远,
因为耶和华,耶和华是永远的磐石。
他使居住高处的与高处的城市一同降为卑下,
将城拆毁,夷为平地,化为尘土,
使它被脚践踏,
就是被困苦人和贫寒人的脚践踏。”

义人的道是正直的,
正直的主啊,你修平义人的路。
耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你[a]
我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号[b]
夜间,我的心渴想你,
我里面的灵切切寻求你。
因为你在地上行审判的时候,
世上的居民就学习公义。
10 恶人虽然领受恩惠,
仍未学到公义。
在正直之地,他行不义,
也不看耶和华的威严。
11 耶和华啊,你的手高举,他们不观看;
愿他们观看你为百姓发的热心而羞愧,
愿火吞灭你的敌人。
12 耶和华啊,你必赏赐我们平安,
因为我们所做的一切,都是你为我们成就的。
13 耶和华—我们的 神啊,
在你以外曾有别的主管辖我们,
但我们惟独称扬你的名。
14 死去的不能再复活,
阴魂不能再兴起;
你惩罚他们,使他们毁灭,
他们的名号[c]就全然消灭。
15 耶和华啊,你增添国民,
你增添国民,得了荣耀,
又拓展国土的疆界。

16 耶和华啊,他们在急难中寻求你。
你的管教临到他们身上时,
他们倾吐低声的祷告。[d]
17 妇人怀孕,临产疼痛,
在痛苦之中喊叫;
耶和华啊,我们在你面前也是如此。
18 我们曾怀孕,曾疼痛,
所生产的竟像风一样,
并未带给地上任何拯救;
世上也未曾有居民生下来[e]
19 你的死人要复活,
我的尸首要起来。
睡在尘土里的啊,要醒起歌唱![f]
你的甘露好像晨曦[g]的甘露,
地要交出阴魂。

审判和复兴

20 我的百姓啊,要进入内室,
关上你的门,躲避片刻,
等到愤怒过去。
21 因为,看哪,耶和华从他的居所出来,
要惩罚地上居民的罪孽。
地必露出其中的血,
不再掩盖被杀的人。

Footnotes

  1. 26.8 “等候你”:死海古卷和一些古译本是“仰望”。
  2. 26.8 “称号”:原文是“纪念”。
  3. 26.14 “名号”:原文是“纪念”。
  4. 26.16 本节有古卷是“耶和华啊,我们在急难中寻求你。你低声的管教倾倒在我们身上。”
  5. 26.18 “并未…生下来”或译“并未带给地上任何胜利,也未曾打败世上的居民”。
  6. 26.19 “睡…歌唱!”死海古卷和七十士译本是“睡在尘土里的必醒起歌唱。”
  7. 26.19 “晨曦”或译“菜蔬”。

倚靠主之歌

26 到那日,在犹大地必有人唱这歌:

“我们有座坚固的城;

耶和华把救恩作为城墙和外郭。

打开城门吧!

好让公义和信实的国民,可以进入。

专心倚靠你的,你必保护他一切平安,

因为他倚靠你。

你们要倚靠耶和华,直到永远,

因为耶和华是永存的盘石。

他使那些骄傲的降卑,使那些高耸的城败落;

把它拆毁,散在地上,变作尘土。

它要被脚践踏,

就是困苦人的脚和贫穷人的脚。

义人的路是正直的,

正直的主啊!你必修平义人的路。

耶和华啊!我们等候你那审判的路径;

你的名字和称号,都是我们心里所爱慕的。

夜间我的心渴想你,

我里面的灵切切寻求你,

因为你的审判临到大地的时候,

世上的居民就会学习到甚么是公义了。

10 恶人虽然蒙了恩待,

他仍不知道甚么是公义;

在公义的地上,他仍然行恶,

也看不见耶和华的威严。

11 耶和华啊!你的手高举,他们还是看不见。

愿他们因看见你对子民的热心而惭愧;

愿那为你的敌人预备的火吞灭他们。

12 耶和华啊!你必使我们得平安,

因为我们所作的,都是你为我们成就的。

13 耶和华我们的 神啊!在你以外,

曾有别的主管辖我们,

但只有你,我们要承认你的名。

14 死去的不能再活,离世的不能再起来,

因为你惩罚他们,消灭了他们,

使他们完全不再被记念。

15 耶和华啊!你增添国民;

你增添国民,你得了荣耀,

又拓展了地的四境。

16 耶和华啊!我们在急难中寻求你;

你的惩罚临到我们身上的时候,

我们就倾心吐意低声祷告。

17 怀孕的妇人临产时怎样疼痛,

在绞痛中喊叫;

耶和华啊!我们在你面前也是这样。

18 我们也曾像怀孕一般疼痛,

但所生的像风;

我们未曾在地上行过拯救的事,

世上的居民也未曾因我们生下来。

19 属你的死人要活过来,

他们的尸体要起来;

那些住在尘土里的必醒起,并且欢呼。

因为你的甘露像早晨的甘露般临到,

使地交出离世的人来。

劝民逃避主的忿怒

20 我的子民哪!快来,进入你们的内室,

把你们的门关上;

隐藏片刻,

直到 神的忿怒过去。

21 因为你看!耶和华从他的居所出来,

要惩罚地上居民的罪孽;

大地要露出其上所流的血,

不再遮盖被杀的人。”

A Song of Salvation

26 In (A)that day this song will be sung in the land of Judah:

“We have a strong city;
(B)God will appoint salvation for walls and bulwarks.
(C)Open the gates,
That the righteous nation which [a]keeps the truth may enter in.
You will keep him in perfect (D)peace,
Whose mind is stayed on You,
Because he trusts in You.
Trust in the Lord forever,
(E)For in Yah, the Lord, is [b]everlasting strength.
For He brings [c]down those who dwell on high,
(F)The lofty city;
He lays it low,
He lays it low to the ground,
He brings it down to the dust.
The foot shall [d]tread it down—
The feet of the poor
And the steps of the needy.”

The way of the just is uprightness;
(G)O Most Upright,
You [e]weigh the path of the just.
Yes, (H)in the way of Your judgments,
O Lord, we have (I)waited for You;
The desire of our soul is for Your name
And for the remembrance of You.
(J)With my soul I have desired You in the night,
Yes, by my spirit within me I will seek You early;
For when Your judgments are in the earth,
The inhabitants of the world will learn righteousness.

10 (K)Let grace be shown to the wicked,
Yet he will not learn righteousness;
In (L)the land of uprightness he will deal unjustly,
And will not behold the majesty of the Lord.
11 Lord, when Your hand is lifted up, (M)they will not see.
But they will see and be ashamed
For [f]their envy of people;
Yes, the fire of Your enemies shall devour them.

12 Lord, You will establish peace for us,
For You have also done all our works [g]in us.
13 O Lord our God, (N)masters besides You
Have had dominion over us;
But by You only we make mention of Your name.
14 They are dead, they will not live;
They are deceased, they will not rise.
Therefore You have punished and destroyed them,
And made all their memory to (O)perish.
15 You have increased the nation, O Lord,
You have (P)increased the nation;
You are glorified;
You have expanded all the [h]borders of the land.

16 Lord, (Q)in trouble they have visited You,
They poured out a prayer when Your chastening was upon them.
17 As (R)a woman with child
Is in pain and cries out in her [i]pangs,
When she draws near the time of her delivery,
So have we been in Your sight, O Lord.
18 We have been with child, we have been in pain;
We have, as it were, [j]brought forth wind;
We have not accomplished any deliverance in the earth,
Nor have (S)the inhabitants of the world fallen.

19 (T)Your dead shall live;
Together with [k]my dead body they shall arise.
(U)Awake and sing, you who dwell in dust;
For your dew is like the dew of herbs,
And the earth shall cast out the dead.

Take Refuge from the Coming Judgment

20 Come, my people, (V)enter your chambers,
And shut your doors behind you;
Hide yourself, as it were, (W)for a little moment,
Until the indignation is past.
21 For behold, the Lord (X)comes out of His place
To punish the inhabitants of the earth for their iniquity;
The earth will also disclose her [l]blood,
And will no more cover her slain.

Footnotes

  1. Isaiah 26:2 Or remains faithful
  2. Isaiah 26:4 Or Rock of Ages
  3. Isaiah 26:5 low
  4. Isaiah 26:6 trample
  5. Isaiah 26:7 Or make level
  6. Isaiah 26:11 Or Your zeal for the people
  7. Isaiah 26:12 Or for us
  8. Isaiah 26:15 Or ends
  9. Isaiah 26:17 sharp pains
  10. Isaiah 26:18 given birth to
  11. Isaiah 26:19 So with MT, Vg.; Syr., Tg. their dead bodies; LXX those in the tombs
  12. Isaiah 26:21 Or bloodshed