以赛亚书 25
Chinese New Version (Traditional)
稱頌的詩歌
25 耶和華啊!你是我的 神,
我要尊崇你,稱謝你的名,
因為你以信實真誠作成了奇妙的事,
就是你遠古以前所計劃的事。
2 你使城市變成廢堆,
使堅固城變為荒涼的地方,
使外族人的城堡不再為城,
永遠不得重建。
3 因此,強大的民族必榮耀你;
強暴之國的城也要敬畏你。
4 你作了困乏人的保障、
貧窮人急難中的保障、
躲暴風雨的避難所、避炎熱的陰涼處;
因為強暴者所吹的氣,
如同直吹牆壁的暴風。
5 你抑制外族人的喧嘩,好像減低乾旱之地的炎熱;
你禁止強暴者的凱歌,好像熱氣因雲彩而消散。
聖山上擺設筵席
6 萬軍之耶和華必在這山上為萬民擺設豐盛美筵,有陳酒、滿髓的肥甘和醇美好酒。 7 他又必在這山上除滅那遮蓋萬民的面巾,和那遮蓋列國的帕子。 8 他要吞滅死亡,直到永遠;主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又從地上除掉他子民的羞辱;這是耶和華說的。
神施行拯救,懲罰敵人
9 到那日,必有人說:“看哪!這是我們的 神;我們信靠他,他必拯救我們。這是耶和華,我們所倚靠的,我們要因他的拯救歡喜快樂。 10 耶和華的手必放在這山上;但摩押人在自己的地方必受踐踏,好像乾草在糞坑中被踐踏一樣。 11 他們必在其中伸開手來,好像游泳者伸開手來游泳一樣;但耶和華要使他們的驕傲和他們手所行的詭計,一同敗落。 12 耶和華必使他們高聳而堅固的城牆傾倒下陷,落在地面,變作塵土。”
Исаия 25
Священное Писание (Восточный Перевод)
Прославление Вечного за суд и спасение
25 О Вечный, Ты – мой Бог;
    превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,
потому что Ты явил Свою верность,
    совершив дивные дела,
    задуманные Тобой издавна.
2 Ты обратил город в груду развалин,
    укреплённый город – в руины;
не стало в городе крепости чужеземцев –
    она никогда не отстроится.
3 Поэтому сильные народы прославят Тебя;
    города беспощадных народов будут Тебя чтить.
4 Ты был прибежищем бедному,
    прибежищем нищему в его беде,
кровом от бури,
    тенью от зноя;
потому что дыхание беспощадных
    было подобно буре против стены,
5 шум чужеземцев был подобен зною
    на пересохшей земле.
Но Ты усмирил зной тенью облаков;
    стихла песнь беспощадных.
6 На этой горе[a] Вечный, Повелитель Сил,
    приготовит для всех народов
трапезу из сытных яств,
    трапезу из выдержанных вин –
яств с костным мозгом
    и вин очищенных.
7 На этой горе Он уничтожит
    покрывало, окутывающее все народы,
пелену, покрывающую все племена;
8     Он навеки поглотит смерть.
Владыка Вечный утрёт слёзы
    со всех лиц;
Он снимет бесчестие со Своего народа
    по всей земле.
        Так сказал Вечный.
9 В тот день будут говорить:
– Вот Он, наш Бог;
    мы верили Ему, и Он спас нас.
Это Вечный, мы верили Ему;
    возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе;
    но Моав[b] будет растоптан под Ним,
    как топчут солому в навозе.
11 Раскинет Моав свои руки в навозе,
    как пловец простирает руки, чтобы плыть.
Всевышний унизит его гордость,
    как бы он ни старался.
12 Его высокие, укреплённые стены
    Он повергнет и обрушит;
    Он низвергнет их на землю, в прах.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
  Central Asian Russian  Scriptures (CARS) 
  Священное Писание, Восточный  Перевод 
  Copyright © 2003, 2009, 2013 by  IMB-ERTP and Biblica, Inc.® 
  Used by permission. All rights reserved worldwide.
