以赛亚书 25:10-12
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神要惩罚摩押
10 耶和华的手必按住这山,摩押人要被践踏在他底下,好像干草被践踏在粪池[a]里。 11 他们要在其中伸展双手,好像游泳的人伸手游泳。他们的手虽灵巧,耶和华却使他们的骄傲降为卑下。 12 他使你城墙上坚固的碉堡倾倒,夷为平地,化为尘土。
Read full chapterFootnotes
- 25.10 “粪池”:原文另译“粪池的水”。
Isaiah 25:10-12
King James Version
10 For in this mountain shall the hand of the Lord rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
11 And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.
12 And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.
Read full chapter
Isaiah 25:10-12
New International Version
10 The hand of the Lord will rest on this mountain;(A)
but Moab(B) will be trampled in their land
as straw is trampled down in the manure.
11 They will stretch out their hands in it,
as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down(C) their pride(D)
despite the cleverness[a] of their hands.
12 He will bring down your high fortified walls(E)
and lay them low;(F)
he will bring them down to the ground,
to the very dust.
Footnotes
- Isaiah 25:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
