Add parallel Print Page Options

耶和华要责罚世界

24 看哪,耶和华使地空虚,变为荒芜,
地面扭曲,居民四散。
那时,百姓如何,祭司也如何;
仆人如何,主人也如何;
婢女如何,主母也如何;
买主如何,卖主也如何;
放债的如何,借贷的也如何;
债主如何,欠债的也如何。
地必全然空虚,尽都荒芜,
因为这话是耶和华说的。

大地悲哀凋零,
世界败落衰残,
地上居高位的人也没落了。
地被其上的居民所污秽,
因为他们犯了律法,
废了律例,背了永约。
所以,诅咒吞灭大地,
住在其上的都有罪;
地上的居民被火焚烧,
剩下的人稀少。
新酒悲哀,葡萄树凋残,
心中欢乐的都叹息。
击鼓之乐停止,
狂欢者的喧哗止住,
弹琴之乐也停止了。
人不再饮酒唱歌,
喝烈酒的,必以为苦。
10 荒凉的城拆毁了,
各家关闭,无法进入。
11 有人在街上嚷着要酒喝,
一切的喜乐变为昏暗,
地上的欢乐全都消失。
12 城里尽是荒凉,
城门全都摧毁。
13 地上的万民正像打过的橄榄树,
又如葡萄酿酒以后再去摘取,所剩无几。

14 他们要高声欢呼,
从海那边扬声赞美耶和华的威严。
15 因此,你们要在日出之地荣耀耶和华,
在众海岛荣耀耶和华—以色列 神的名。
16 我们听见从地极有人歌唱:
“荣耀归于公义的那一位!”
我却说:“我灭亡了!
我灭亡了,我有祸了!
诡诈的还在行诡诈,
诡诈的还在大行诡诈。”

17 地上的居民哪,
惊吓、陷阱、罗网都临到你;
18 躲过惊吓之声的坠入陷阱,
逃离陷阱的又被罗网缠住,
因为天上的窗户都打开,
地的根基也震动。
19 地必全然破坏,尽都崩裂,
剧烈震动。
20 地要摇摇晃晃,好像醉酒的人,
又如小屋子摇来摇去;
罪过重压其上,
它就塌陷,不能复起。

21 到那日,耶和华在天上必惩罚天上的军队,
在地上必惩罚地上的列王。
22 他们必被聚集,
像囚犯困在牢里,
他们被关在监狱,
多日之后便受惩罚。
23 那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧,
因为万军之耶和华必在锡安山
耶路撒冷作王,
在他众长老面前彰显荣耀。

背约带来惩罚

24 看哪!耶和华使大地空虚,变为荒凉;

他必翻转地面,使地上的居民四散。

人民和祭司,

仆人和主人,

婢女和主母,

购买的和贩卖的,

借给人和向人借的,

放债的和借债的,全都一样被分散。

大地必完全倒空,

被劫掠净尽,

这话是耶和华说的。

大地悲哀衰残,

世界零落衰残,

地上居高位的人也衰败了。

大地被其上的居民玷污,

因为他们犯了律法,

违了律例,

背了永远的约。

因此,大地被咒诅吞灭,

地上的居民要承担惩罚。

因此,地上的居民被焚烧,

剩下的人很少。

新酒悲哀,

葡萄树衰残,

心中欢乐的,变为叹息。

击鼓的喜乐止息,

宴乐者的喧哗停止,

弹琴的喜乐也止息了。

他们不得再饮酒唱歌;

喝浓酒的,必觉苦味。

10 混乱的城破毁了,

各家关门闭户,使人不得进入。

11 有人在街上因无酒呼喊;

一切喜乐都已过去,

地上的喜乐都消逝了。

12 城门所剩下的只有荒凉,

城门被撞得粉碎。

13 在地上的万民,

都像摇过的橄榄树,

又像被摘取完了的葡萄树,剩下无几。

余民颂主威荣

14 剩余的人必高声欢呼,

在西边的,要宣扬耶和华的威严。

15 在东方那边的,要荣耀耶和华,

要在沿海的众岛上,

荣耀耶和华以色列 神的名。

16 我们听见从地极有歌声唱着:

“荣耀归于义人。”

我却说:“我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!

诡诈的仍在行诡诈,

诡诈的仍在大行诡诈。”

17 地上的居民哪!

恐惧、陷坑和网罗,都临近你们!

18 那逃避恐惧声音的,必堕入陷坑;

那从陷坑里上来的,必被网罗缠住;

因为天上的窗都开了,地的根基也震动了。

19 大地全然破坏,

尽都崩裂,

大大震动。

20 大地东歪西倒,像个醉酒的人,

又摇来摇去,像座草棚;

大地被其上的罪孽重重压着,

以致塌陷,不能再起来。

21 到那日,

耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,

又在地上惩罚地上的列王。

22 他们必被聚集,

像囚犯被聚集在牢狱里一般;

他们要被关在监牢中,

多日以后,他们要被惩罚。

23 那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧,

因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;

并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。

Impending Judgment on the Earth

24 Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste,
Distorts its surface
And scatters abroad its inhabitants.
And it shall be:
As with the people, so with the (A)priest;
As with the servant, so with his master;
As with the maid, so with her mistress;
(B)As with the buyer, so with the seller;
As with the lender, so with the borrower;
As with the creditor, so with the debtor.
The land shall be entirely emptied and utterly plundered,
For the Lord has spoken this word.

The earth mourns and fades away,
The world languishes and fades away;
The (C)haughty[a] people of the earth languish.
(D)The earth is also defiled under its inhabitants,
Because they have (E)transgressed the laws,
Changed the ordinance,
Broken the (F)everlasting covenant.
Therefore (G)the curse has devoured the earth,
And those who dwell in it are [b]desolate.
Therefore the inhabitants of the earth are (H)burned,
And few men are left.

(I)The new wine fails, the vine languishes,
All the merry-hearted sigh.
The mirth (J)of the tambourine ceases,
The noise of the jubilant ends,
The joy of the harp ceases.
They shall not drink wine with a song;
Strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of confusion is broken down;
Every house is shut up, so that none may go in.
11 There is a cry for wine in the streets,
All joy is darkened,
The mirth of the land is gone.
12 In the city desolation is left,
And the gate is stricken with destruction.
13 When it shall be thus in the midst of the land among the people,
(K)It shall be like the shaking of an olive tree,
Like the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 They shall lift up their voice, they shall sing;
For the majesty of the Lord
They shall cry aloud from the sea.
15 Therefore (L)glorify the Lord in the dawning light,
(M)The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.
16 From the ends of the earth we have heard songs:
“Glory to the righteous!”
But I said, [c]“I am ruined, ruined!
Woe to me!
(N)The treacherous dealers have dealt treacherously,
Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”

17 (O)Fear and the pit and the snare
Are upon you, O inhabitant of the earth.
18 And it shall be
That he who flees from the noise of the fear
Shall fall into the pit,
And he who comes up from the midst of the pit
Shall be [d]caught in the snare;
For (P)the windows from on high are open,
And (Q)the foundations of the earth are shaken.

19 (R)The earth is violently broken,
The earth is split open,
The earth is shaken exceedingly.
20 The earth shall (S)reel[e] to and fro like a drunkard,
And shall totter like a hut;
Its transgression shall be heavy upon it,
And it will fall, and not rise again.

21 It shall come to pass in that day
That the Lord will punish on high the host of exalted ones,
And on the earth (T)the kings of the earth.
22 They will be gathered together,
As prisoners are gathered in the [f]pit,
And will be shut up in the prison;
After many days they will be punished.
23 Then the (U)moon will be disgraced
And the sun ashamed;
For the Lord of hosts will (V)reign
On (W)Mount Zion and in Jerusalem
And before His elders, gloriously.

Footnotes

  1. Isaiah 24:4 proud
  2. Isaiah 24:6 Or held guilty
  3. Isaiah 24:16 Lit. Leanness to me, leanness to me
  4. Isaiah 24:18 Lit. taken
  5. Isaiah 24:20 stagger
  6. Isaiah 24:22 dungeon