以賽亞書 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主必審判世界
24 看啊,耶和華必摧毀大地,
使大地荒涼。
祂毀壞地面,驅散萬民。
2 那時,祭司和百姓,
主人和僕人,
主母和婢女,
買的和賣的,
貸的和借的,
債主和債戶都必同遭厄運。
3 大地必完全毀壞,一片荒涼。
這是耶和華說的。
4 大地必衰殘枯乾,
世界必衰敗荒涼,
世上的權貴也必敗落。
5 大地被世人玷污,
他們違犯律法,
不守律例,背棄永遠的約。
6 所以大地必遭受咒詛,
世人必因罪而受懲罰。
他們必被焚燒,
所剩無幾。
7 葡萄樹枯萎,新酒停產,
歡樂的人都發出悲歎。
8 歡快的鼓聲止息,
悅耳的琴音消失,
宴樂的喧鬧不復聽聞。
9 再沒有人對酒高歌,
濃酒變得苦澀。
10 毀壞的城一片荒涼,
家家戶戶大門緊閉,無人能進。
11 人們因無酒而在街上喊叫;
一切歡樂變作哀愁,
地上喜樂不復存在。
12 城裡一片荒涼,
城門一片瓦礫。
13 世上萬民所剩無幾,
像打過的橄欖樹,
又如摘過的葡萄樹。
14 劫後餘生的人必高聲歡呼,
在西方讚美耶和華的威嚴。
15 因此,要在東方尊崇耶和華,
要在眾海島讚美以色列的上帝耶和華的名。
16 我們聽見從地極傳來歌唱聲:
「榮耀歸給公義者。」
我說:「我完了!
我完了!我有禍了!
因為詭詐的仍然在行詭詐,
極為猖獗。」
17 世人啊!
恐怖、陷阱和網羅要臨到你們。
18 逃避恐怖的必掉進陷阱,
從陷阱爬上來的必被網羅纏住。
天上的水閘開啟,
大地的根基搖動。
19 大地斷裂、崩潰,劇烈震動。
20 大地像醉漢東搖西晃,
又像暴風中的茅屋搖來擺去。
它被沉重的罪惡壓垮,
再也無法起來。
21 到那日,耶和華必在天上懲罰天上的眾權能者,
在地上懲罰地上的君王。
22 他們必像囚犯一樣被聚在一起,
關在牢裡,
日後必受懲罰。
23 那時,月亮必羞於露面,
太陽必黯然無光,
因為萬軍之耶和華必在錫安山,
在耶路撒冷掌權,
在祂子民的首領面前彰顯榮耀。
Isaiah 24
New Revised Standard Version Updated Edition
Impending Judgment on the Earth
24 Now the Lord is about to lay waste the earth and make it desolate,
and he will twist its surface and scatter its inhabitants.(A)
2 And it shall be, as with the people, so with the priest;
as with the male slave, so with his master;
as with the female slave, so with her mistress;
as with the buyer, so with the seller;
as with the lender, so with the borrower;
as with the creditor, so with the debtor.(B)
3 The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled,
for the Lord has spoken this word.(C)
4 The earth dries up and withers;
the world languishes and withers;
the heavens languish together with the earth.
5 The earth lies polluted
under its inhabitants,
for they have transgressed laws,
violated the statutes,
broken the everlasting covenant.(D)
6 Therefore a curse devours the earth,
and its inhabitants suffer for their guilt;
therefore the inhabitants of the earth dwindled,
and few people are left.(E)
7 The wine dries up;
the vine languishes;
all the merry-hearted sigh.(F)
8 The mirth of the timbrels is stilled;
the noise of the jubilant has ceased;
the mirth of the lyre is stilled.(G)
9 No longer do they drink wine with singing;
strong drink is bitter to those who drink it.
10 The city of chaos is broken down;
every house is shut up so that no one can enter.(H)
11 There is an outcry in the streets for lack of wine;
all joy has reached its eventide;
the gladness of the earth is banished.(I)
12 Desolation is left in the city;
the gates are battered into ruins.
13 For thus it shall be on the earth
and among the nations,
as when an olive tree is beaten,
as at the gleaning when the grape harvest is ended.(J)
14 They lift up their voices; they sing for joy;
they shout from the west over the majesty of the Lord.(K)
15 Therefore in the east give glory to the Lord;
in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel.(L)
16 From the ends of the earth we hear songs of praise,
of glory to the Righteous One.
But I say, “I pine away;
I pine away. Woe is me!
For the treacherous deal treacherously;
the treacherous deal very treacherously.”(M)
17 Terror, the pit, and the snare
are upon you, O inhabitants of the earth!(N)
18 Whoever flees at the sound of the terror
shall fall into the pit,
and whoever climbs out of the pit
shall be caught in the snare.
For the windows of heaven are opened,
and the foundations of the earth tremble.(O)
19 The earth is utterly broken;
the earth is torn apart;
the earth is violently shaken.(P)
20 The earth staggers like a drunkard;
it sways like a hut;
its transgression lies heavy upon it,
and it falls and will not rise again.(Q)
21 On that day the Lord will punish
the host of heaven in heaven
and on earth the kings of the earth.(R)
22 They will be gathered together
like prisoners in a pit;
they will be shut up in a prison,
and after many days they will be punished.(S)
23 Then the moon will be abashed
and the sun ashamed,
for the Lord of hosts will reign
on Mount Zion and in Jerusalem,
and before his elders he will be glorified.(T)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.