Add parallel Print Page Options

预示推罗之荒废

23 推罗的默示。

他施的船只,都要哀号!因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。 沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言! 在大水之上,西曷的粮食、尼罗河的庄稼是推罗的进项,她做列国的大码头。 西顿哪,你当惭愧!因为大海说,就是海中的保障说:“我没有劬劳,也没有生产;没有养育男子,也没有抚养童女。” 这风声传到埃及埃及人为推罗的风声极其疼痛。 推罗人哪,你们当过到他施去!沿海的居民哪,你们都当哀号! 这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民往远方寄居。

推罗本是赐冠冕的,她的商家是王子,她的买卖人是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢? 是万军之耶和华所定的,为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。 10 他施的民[a]哪,可以流行你的地,好像尼罗河,不再有腰带拘紧你。 11 耶和华已经向海伸手,震动列国;至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。 12 他又说:“受欺压西顿的居民[b]哪,你必不得再欢乐!起来,过到基提去,就是在那里也不得安歇!”

越七十年推罗必蒙眷顾

13 看哪,迦勒底人之地!向来没有这民,这国是亚述人为住旷野的人所立的,现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒凉。 14 他施的船只,都要哀号!因为你们的保障变为荒场。 15 到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况必像妓女所唱的歌。 16 你这被忘记的妓女啊,拿琴周流城内!巧弹多唱使人再想念你! 17 七十年后,耶和华必眷顾推罗,她就仍得利息[c],与地上的万国交易[d] 18 她的货财和利息要归耶和华为圣,必不积攒存留,因为她的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。

Footnotes

  1. 以赛亚书 23:10 “民”原文作“女”。
  2. 以赛亚书 23:12 “居民”原文作“处女”。
  3. 以赛亚书 23:17 原文作:雇价。下同。
  4. 以赛亚书 23:17 原文作:行淫。

23 The massa (burden) of Tzor. Howl, ye oniyyot (ships) of Tarshish; for it is destroyed, so that there is no bais, no entering in; from the Eretz Kittim [Land of Cyprus] niglah (it is revealed) to them.

Be still, ye inhabitants of the ee (isle, island); thou whom the sokher (merchant) of Tzidon, that pass over the yam, have enriched.

And by mayim rabbim, the zera (grain) of Shikhor [Nile], the katzir (harvest) of the Shikhor [Nile], is her tevuah (produce, income); and she is a Sakhar Goyim (market bazaar of nations).

Be thou ashamed, O Tzidon; for the yam hath spoken, even the ma’oz (fortress) of the yam, saying, I travail not, nor give birth, neither do I rear bochurim, nor bring up betulot.

As at the report concerning Mitzrayim, so shall they be sorely pained at the report of Tzor.

Cross ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the ee (isle, island).

Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her own raglayim shall carry her afar off to sojourn.

Who hath devised this against Tzor, the crowning city, whose sokharim (merchants) are sarim (princes), whose traders are the nikhbadei Eretz (honored of the Earth).

Hashem Tzva’os hath devised it, to demean the ga’on (pride) of every beauty, and to humble all the nikhbadei Eretz.

10 Pass through thy land like the Nile, O Bat Tarshish; there is no more restraint.

11 He stretched out His Yad over the yam, He shook the mamlakhot (kingdoms); Hashem hath given a commandment against Kena’an, to destroy her ma’a’uzim (fortresses).

12 And He said, Thou shalt no more exult, O thou oppressed Betulah, Bat Tzidon; arise, pass over to Kittim [Cyprus]; there also shalt thou have no rest.

13 Behold, Eretz Kasdim (land of Chaldeans); this people was not, till the Assyrian made it for wild creatures; they raise up the siege towers thereof, they destroyed the palaces thereof; and turned her to ruin.

14 Howl, ye oniyyot Tarshish; for your stronghold is destroyed.

15 And it shall come to pass in that day, that Tzor shall be forgotten shiv’im shanah, according to the yamim of melech echad; after the end of shiv’im shanah shall Tzor sing as a zonah.

16 Take a kinnor, go about the Ir, thou zonah that hast been forgotten; make sweet melody, sing many shir, that thou mayest be remembered.

17 And it shall come to pass at the end of shiv’im shanah, that Hashem will visit Tzor, and she shall return to her hire, and shall commit fornication with all the mamlakhot HaAretz upon the face of ha’adamah.

18 And her gain and her hire shall be kodesh to Hashem; it shall not be treasured nor laid up; for her [Tzor’s] earnings shall be for them that live before Hashem, to eat sufficiently, and for choice clothing.