关于泰尔的预言

23 以下是关于泰尔的预言:

他施的船只哀号吧!
因为从基提[a]传来消息,
说泰尔已被毁灭,
房屋和港口都荡然无存。
海边的居民,西顿[b]的商贾啊,
要静默无言。
你们的商人飘洋过海,
把西曷的粮食、尼罗河流域的农产都运到泰尔。
泰尔成为列国的商埠。
西顿啊,你要羞愧!
你这海上的堡垒啊,
大海否认你,说:
“我没有经历过产痛,
没有生过孩子,
也未曾养育过儿女。”
埃及人听见泰尔的消息,
都感到伤痛。
海边的居民啊,你们要去他施!
你们要哀号!
这就是你们那历史悠久、
充满欢乐的城吗?
她曾经派人到远方居住。
泰尔曾是封王之地,
她的商贾是王侯,
她的商人名闻天下。
但她如今的遭遇是谁定的?
是万军之耶和华定的,
为要摧毁因荣耀而生的骄傲,
羞辱世上的尊贵者。
10 他施的人民啊,
要像尼罗河一样穿行在自己的土地上,
因为再没有人压制你们。
11 耶和华已经在大海之上伸出惩罚之手,
使列国震动。
祂已下令毁灭迦南的堡垒。
12 祂说:“受欺压的西顿人啊,
你们再也不能欢乐了!
你们就是逃到基提,
也得不到安宁。”

13 看看迦勒底人的土地,那里已杳无人烟!亚述人使它成为野兽出没之地,他们筑起围城的高台,摧毁它的宫殿,使它沦为废墟。

14 他施的船只都哀号吧!
因为你们的堡垒已被摧毁。

15 到那日,泰尔必被遗忘七十年,正好一个王的寿数。七十年之后,泰尔必如歌中所描述的妓女:

16 “被遗忘的妓女啊,
拿起琴,走遍全城。
要弹得美妙,要多唱几首歌,
好使人再记起你。”

17 那时,耶和华必眷顾泰尔。她必重操旧业,与天下万国交易。 18 但她得到的利润和收入不会被积攒或储存起来,而是要被献给耶和华,用来供应那些事奉耶和华的人,使他们吃得饱足,穿得精美。

Footnotes

  1. 23:1 基提”就是现在的塞浦路斯。
  2. 23:2 先知在本预言中提到西顿,是因为泰尔和西顿都在同一地区,都属于腓尼基人。

關於泰爾的預言

23 以下是關於泰爾的預言:

他施的船隻哀號吧!
因為從基提[a]傳來消息,
說泰爾已被毀滅,
房屋和港口都蕩然無存。
海邊的居民,西頓[b]的商賈啊,
要靜默無言。
你們的商人飄洋過海,
把西曷的糧食、尼羅河流域的農產都運到泰爾。
泰爾成為列國的商埠。
西頓啊,你要羞愧!
你這海上的堡壘啊,
大海否認你,說:
「我沒有經歷過產痛,
沒有生過孩子,
也未曾養育過兒女。」
埃及人聽見泰爾的消息,
都感到傷痛。
海邊的居民啊,你們要去他施!
你們要哀號!
這就是你們那歷史悠久、
充滿歡樂的城嗎?
她曾經派人到遠方居住。
泰爾曾是封王之地,
她的商賈是王侯,
她的商人名聞天下。
但她如今的遭遇是誰定的?
是萬軍之耶和華定的,
為要摧毀因榮耀而生的驕傲,
羞辱世上的尊貴者。
10 他施的人民啊,
要像尼羅河一樣穿行在自己的土地上,
因為再沒有人壓制你們。
11 耶和華已經在大海之上伸出懲罰之手,
使列國震動。
祂已下令毀滅迦南的堡壘。
12 祂說:「受欺壓的西頓人啊,
你們再也不能歡樂了!
你們就是逃到基提,
也得不到安寧。」

13 看看迦勒底人的土地,那裡已杳無人煙!亞述人使它成為野獸出沒之地,他們築起圍城的高臺,摧毀它的宮殿,使它淪為廢墟。

14 他施的船隻都哀號吧!
因為你們的堡壘已被摧毀。

15 到那日,泰爾必被遺忘七十年,正好一個王的壽數。七十年之後,泰爾必如歌中所描述的妓女:

16 「被遺忘的妓女啊,
拿起琴,走遍全城。
要彈得美妙,要多唱幾首歌,
好使人再記起你。」

17 那時,耶和華必眷顧泰爾。她必重操舊業,與天下萬國交易。 18 但她得到的利潤和收入不會被積攢或儲存起來,而是要被獻給耶和華,用來供應那些事奉耶和華的人,使他們吃得飽足,穿得精美。

Footnotes

  1. 23·1 基提」就是現在的塞浦路斯。
  2. 23·2 先知在本預言中提到西頓,是因為泰爾和西頓都在同一地區,都屬於腓尼基人。

God’s Message to Lebanon

23 This is a ·message [prophecy; oracle; burden] about Tyre [C port city in Phoenicia, north of Israel; present-day Lebanon]:

You ·trading ships [L ships of Tarshish; C western port city, probably in Spain; 2:16], ·cry [wail]!
    The houses and harbor of Tyre are ·destroyed [devastated; laid waste].
This news came to the ships
    from the land of ·Cyprus [L the Kittim; C the people of Cyprus, an island west of Israel].
·Be silent [or Mourn in silence], you who live on the ·island of Tyre [or coastland];
    you merchants of Sidon [C port city of Phoenica], be silent.
    ·Sailors have made you rich [or …whose messengers have crossed the sea].
They traveled ·the sea [the great waters; or many seas] to bring ·grain from Egypt [L the grain of Shihor; C the east branch of the Nile in Egypt];
    the harvest of the Nile was Tyre’s ·profit [revenue];
she was the marketplace of the nations.

Sidon, be ashamed.
    ·Strong city [Fortress] of the sea, be ashamed, because the sea says:
“I have not ·felt the pain of giving birth [gone into labor or given birth];
    I have not reared young men or women.”
Egypt will hear the news about Tyre,
    and it will make Egypt ·hurt with sorrow [be in anguish].

·You ships should return [Travel; or Send word; L Cross over] to Tarshish [v. 1].
    ·Be sad [Wail], you people ·living near the sea [of the coast].
·Look at [L Is this…?] your ·once happy [boisterous] city,
    ·founded so long ago [whose beginning was from days of antiquity].
·People from that city have traveled […whose feet have taken her]
    far away to live.
Who planned Tyre’s destruction?
    Tyre ·made others rich [bestower of crowns; or wearer of crowns].
Its merchants ·were treated like [L were; or are] princes,
    and its traders were ·greatly respected [L the honored/renowned of the earth].
It was the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] who planned this.
    He decided to ·make these proud people unimportant [L bring down the pride of all her glory/splendor];
    he decided to ·disgrace [humble] ·those who were greatly respected [L the honored/renowned of the earth].
10 Go through[a] [or Cultivate; Till] your land, ·people [L daughter] of Tarshish [v. 1],
    like ·the Nile goes through Egypt [or they do along the Nile].
    There is no ·harbor [or marketplace; or restraint; or strength] for you now!
11 The Lord has stretched his hand over the sea
    and made its kingdoms tremble.
He commands that Canaan’s
    ·strong, walled cities [fortresses; strongholds] be destroyed.
12 He said, “·Sidon [L Virgin daughter Sidon], you will not ·rejoice [celebrate] any longer,
    because you are ·destroyed [crushed; oppressed].
·Even if you cross the sea [L Arise, cross over] to ·Cyprus [L Kittim],
    [but] you will not find a place to rest.”
13 Look at the land of the ·Babylonians [Chaldeans];
    ·it is not a country now [this people is no more].
Assyria has made it a place for ·wild [desert] animals.
    Assyria built ·towers to attack it [siege towers];
the soldiers ·took all the treasures from its cities [stripped bare/tore down its fortresses/palaces],
    and they turned it into ruins.
14 ·So be sad [Wail], you ·trading ships [L ships of Tarshish; v. 1; 2:16],
    because your ·strong city [fortress; stronghold] is destroyed.

15 ·At that time [L In that day] Tyre will be forgotten for seventy years, which is the length of a king’s life. ·After [L At the end of] seventy years, Tyre will be like the prostitute in this song:

16 “Oh ·woman [prostitute; harlot], you are forgotten.
    Take your harp and walk through the city.
Play your harp well. Sing ·your song often [many songs].
    Then people will remember you.”

17 ·After [L At the end of] seventy years the Lord will ·deal with [visit] Tyre, and it will again ·have trade [earn wages]. It will be like a prostitute for all the ·nations [kingdoms] of the earth. 18 The profits will be ·saved [set apart; holy] for the Lord. Tyre will not ·keep [store up or hoard] the money she earns but will give them to the people who ·serve [worship; L dwell before] the Lord, so they will have plenty of food and ·nice clothes [beautiful coverings].

Footnotes

  1. Isaiah 23:10 Go through Hebrew copies read “Go through.” The Dead Sea Scrolls and some Greek copies read “Cultivate.”

A Pronouncement against Tyre

23 A pronouncement(A) concerning Tyre:(B)

Wail, ships of Tarshish,(C)
for your haven has been destroyed.
Word has reached them from the land of Cyprus.[a](D)
Mourn, inhabitants of the coastland,
you merchants of Sidon;(E)
your agents have crossed the sea[b]
over deep water.
Tyre’s revenue was the grain from Shihor –
the harvest of the Nile.
She was the merchant among the nations.(F)
Be ashamed, Sidon, the stronghold of the sea,
for the sea has spoken:
‘I have not been in labour or given birth.
I have not raised young men
or brought up young women.’
When the news reaches Egypt,
they will be in anguish over the news about Tyre.(G)
Cross over to Tarshish;
wail, inhabitants of the coastland!
Is this your jubilant city,
whose origin was in ancient times,
whose feet have taken her
to reside far away?
Who planned this against Tyre,
the bestower of crowns,
whose traders are princes,
whose merchants are the honoured ones of the earth?
The Lord of Armies planned it,
to desecrate all its glorious beauty,
to disgrace all the honoured ones of the earth.
10 Overflow[c] your land like the Nile, daughter of Tarshish;
there is no longer anything to restrain you.[d]
11 He stretched out his hand over the sea;(H)
he made kingdoms tremble.
The Lord has commanded
that the Canaanite fortresses be destroyed.
12 He said,
‘You will not celebrate any more,
ravished young woman, daughter of Sidon.
Get up and cross over to Cyprus(I)
even there you will have no rest! ’
13 Look at the land of the Chaldeans –
a people who no longer exist.
Assyria destined it for desert creatures.
They set up their siege towers
and stripped its palaces.
They made it a ruin.
14 Wail, ships of Tarshish,
because your fortress is destroyed!

15 On that day Tyre will be forgotten for seventy years – the lifespan of one king. At the end of seventy years, what the song says about the prostitute will happen to Tyre:

16 Pick up your lyre,
stroll through the city,
you forgotten prostitute.
Play skilfully,
sing many a song
so that you will be remembered.

17 And at the end of the seventy years,(J) the Lord will restore Tyre(K) and she will go back into business, prostituting herself with all the kingdoms of the world throughout the earth. 18 But her profits and wages will be dedicated to the Lord. They will not be stored or saved, for her profit will go to those who live in the Lord’s presence, to provide them with ample food and sacred clothing.

Footnotes

  1. 23:1 Hb Kittim
  2. 23:2 DSS; MT reads Sidon, whom the seafarers have filled
  3. 23:10 DSS, LXX read Work
  4. 23:10 Or longer any harbour