关于耶路撒冷的预言

22 以下是关于异象谷[a]的预言:

为什么你们全城的人都上到房顶呢?
你们这座充满喧闹、骚动和欢乐的城啊,
你们中间被杀的人既非丧身刀下,
也非死于战场。
你们的官长一起逃跑,
一箭未发便束手就缚,
逃到远方的也一同被擒。
所以,我说:“你们不要管我,
让我痛哭一场吧!
不要安慰我,
我的同胞都被毁灭了。”
主——万军之耶和华已经定了日子,
要使耶路撒冷饱受恐慌、
失败和混乱,
城墙被攻破,
哭喊声响彻山间。
以拦人带着箭袋,
率领战车和骑兵前来,
吉珥人也亮出盾牌。
你们佳美的山谷中布满战车,
骑兵在你们的城门前列阵。
犹大毫无防卫之力。

那时,你们依靠藏在林宫里的兵器。 你们看见大卫城破口累累,你们储存下池的水, 10 数点耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修补城墙。 11 又在两道城墙之间建造新的蓄水池,用来盛旧池的水。耶和华从古时已定了这一切,要使这一切发生,但你们既不仰望祂,也不理会祂。

12 那日,万军之耶和华呼召你们哭泣哀号,
剃光头发,身披麻衣。
13 但你们还是欢喜作乐,
宰牛杀羊,喝酒吃肉,说:
“让我们吃喝吧!
因为明天我们就死了。”
14 万军之耶和华启示我说:
“你们这罪到死也得不到赦免。
这是主——万军之耶和华说的。”

15 主——万军之耶和华吩咐我去见宫廷总管舍伯那,对他说: 16 “你在这里做什么?你凭什么在这里为自己挖坟墓,在高处为自己挖坟墓,在磐石上为自己凿安息之所? 17 看啊,你这有权有势的人,耶和华必紧紧抓住你,把你猛力抛开。 18 祂必把你揉作一团,像球一样扔到宽阔之地。在那里,你必死亡,你华美的战车也必遭毁灭,你是你主人家的羞辱。” 19 耶和华对舍伯那说:“我必解除你的官职,把你从高位上拉下来。

20 “到那日,我必召来我的仆人——希勒迦的儿子以利亚敬, 21 给他穿上你的朝服,系上你的腰带,把你的权柄交给他。他必像父亲一样保护耶路撒冷和犹大的人民。 22 我必把大卫家的钥匙交给他。他开启的,没有人能关;他关闭的,没有人能开。 23 我要使他像深嵌在坚固之处的橛子一样稳固,他必给他的家族带来尊荣。 24 他所有的亲属都靠他得荣耀,如同杯子和酒瓶等小器皿挂在一个橛子上。”

25 万军之耶和华说:“到那日,牢牢钉在坚固之处的钉子必松动,被砍落在地上,挂在上面的东西必被除掉。这是耶和华说的。”

Footnotes

  1. 22:1 异象谷”指耶路撒冷。

An Oracle Concerning Jerusalem

22 The (A)oracle concerning (B)the valley of vision.

What do you mean that you have gone up,
    all of you, to the housetops,
you who are full of shoutings,
    tumultuous city, (C)exultant town?
Your slain are (D)not slain with the sword
    or dead in battle.
(E)All your leaders have fled together;
    without the bow they were captured.
All of you who were found were captured,
    though they had fled far away.
Therefore I said:
“Look away from me;
    (F)let me weep bitter tears;
do not labor to comfort me
    concerning the destruction of the daughter of my people.”

(G)For the Lord God of hosts has (H)a day
    of tumult and (I)trampling and (J)confusion
    in (K)the valley of vision,
a battering down of walls
    and a shouting to the mountains.
And (L)Elam bore the quiver
    with chariots and horsemen,
    and (M)Kir uncovered the shield.
Your choicest valleys were full of chariots,
    and the horsemen took their stand at the gates.
He has taken away (N)the covering of Judah.

In that day you looked to (O)the weapons of the House of the Forest, and you saw that (P)the breaches of the city of David were many. (Q)You collected the waters of the lower pool, 10 and you counted the houses of Jerusalem, and you broke down the houses to fortify the wall. 11 (R)You made a reservoir between (S)the two walls for the water of (T)the old pool. But (U)you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.

12 In that day (V)the Lord God of hosts
    called for weeping and mourning,
    for (W)baldness and (X)wearing sackcloth;
13 and behold, joy and gladness,
    killing oxen and slaughtering sheep,
    eating flesh and drinking wine.
(Y)“Let us eat and drink,
    for tomorrow we die.”
14 The Lord of hosts (Z)has revealed himself in my ears:
“Surely (AA)this iniquity will not be atoned for you (AB)until you die,”
    says the Lord God of hosts.

15 Thus says the Lord God of hosts, “Come, go to this steward, to (AC)Shebna, who is over the household, and say to him: 16 What have you to do here, and whom have you here, (AD)that you have cut out here a tomb for yourself, you (AE)who cut out a tomb on the height and carve a dwelling for yourself in the rock? 17 Behold, the Lord will hurl you away violently, O you strong man. (AF)He will seize firm hold on you 18 and whirl you around and around, and throw you like a ball into a wide land. There you shall die, and there shall be (AG)your glorious chariots, you shame of your master's house. 19 (AH)I will thrust you from your office, and you will be pulled down from your station. 20 In that day I will call my servant (AI)Eliakim the son of Hilkiah, 21 and (AJ)I will clothe him with your robe, and will bind your sash on him, and will commit your authority to his hand. And he shall be (AK)a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. 22 And I will place (AL)on his shoulder (AM)the key of the house of David. (AN)He shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. 23 And I will fasten him (AO)like a peg in a secure place, and he will become (AP)a throne of honor to his father's house. 24 And they will hang on him the whole honor of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons. 25 In that day, declares the Lord of hosts, (AQ)the peg that was fastened in a secure place will give way, and it will be cut down and fall, and the load that was on it will be cut off, for the Lord has spoken.”

Profeţie împotriva Ierusalimului

22 O profeţie cu privire la Valea Viziunii.

„Ce vreţi să arătaţi, de v-aţi urcat
    cu toţii pe acoperişuri,
oraş plin de zarvă,
    cetate gălăgioasă şi plină de dezmăţ?
Cei ucişi dintre ai tăi n-au fost răpuşi de sabie,
    nu au murit în luptă.
Toţi conducătorii tăi au fugit împreună,
    însă au fost prinşi fără să se folosească arcul.
Toţi dintre ai tăi care au fost găsiţi, au fost capturaţi împreună,
    deşi fugiseră departe.
De aceea am zis: «Întoarceţi-vă privirile de la mine!
    Lăsaţi-mă să vărs lacrimi amare!
Nu încercaţi să mă mângâiaţi
    pentru distrugerea fiicei poporului meu!»

Căci este o zi de învălmăşeală, de călcat în picioare şi de groază,
    o zi trimisă de Stăpânul, Domnul Oştirilor,
        în Valea Viziunii;
o zi în care se dărâmă ziduri
    şi se strigă după ajutor spre munţi.
Elamul îşi ia tolba cu săgeţi,
    călăreţii, în carele lor de luptă, şi caii înaintează,
        iar Chirul îşi dezveleşte scutul.
Văile tale cele mai alese sunt pline de care,
    iar călăreţii stau pregătiţi de luptă la porţile cetăţii;
        zidurile de apărare ale lui Iuda sunt date la o parte.

În acea zi, aţi căutat
    după arme în Palatul Pădurii,
aţi observat că zidurile Cetăţii lui David
    au multe spărturi
şi aţi adunat apele
    în Iazul de Jos.
10 Aţi numărat casele din Ierusalim
    şi aţi dărâmat o parte din ele pentru a întări zidul.
11 Între zidurile cetăţii aţi făcut un rezervor
    pentru apa din iazul cel vechi
şi nu aţi privit spre Cel Ce a făcut aceste lucruri,
    nici nu aţi ţinut seama de Cel Ce a plănuit demult aceasta.

12 În ziua aceea Stăpânul, Domnul Oştirilor,
    v-a chemat să plângeţi şi să vă jeliţi,
        să vă smulgeţi părul şi să vă îmbrăcaţi în sac.
13 Când colo însă, la voi a fost veselie şi petrecere,
    au fost boi tăiaţi şi oi înjunghiate!
S-a mâncat carne, s-a băut vin şi s-a strigat:
    «Să mâncăm şi să bem,
        căci mâine vom muri!»

14 Domnul Oştirilor mi S-a descoperit, spunându-mi: «Această nelegiuire a voastră nu va fi ispăşită până veţi muri», zice Stăpânul, Domnul Oştirilor.

15 Aşa vorbeşte Stăpânul, Domnul Oştirilor:

«Du-te la acel administrator,
    la Şebna, administratorul palatului, şi spune-i:
16 ‘Ce drept ai tu aici şi pe cine ai tu pe aceste locuri,
    de ţi-ai săpat chiar aici un mormânt,
un mormânt săpat pe înălţime,

un loc dăltuit în stâncă?’»

17 Iată! Domnul e gata să te apuce cu putere
    şi să te arunce de aici, bărbat puternic!
18 Te va înfăşura strâns
    şi te va arunca ca pe o minge,
        într-o ţară întinsă;
acolo vei muri
    şi acolo îţi vor rămâne carele tale frumoase,
        tu, ruşinea palatului stăpânului tău!
19 Te voi da afară din slujbă
    şi vei fi doborât de pe poziţia ta.
20 «În ziua aceea
    îl voi chema pe slujitorul Meu,
        pe Eliachim, fiul lui Hilchia,
21 îl voi îmbrăca cu mantia ta
    şi-l voi încinge cu cingătoarea ta,
        iar autoritatea ta i-o voi da lui.
El va fi un tată
    pentru locuitorii Ierusalimului
        şi pentru Casa lui Iuda.
22 Pe umărul lui voi pune cheia Casei lui David.
    Ce va deschide el, nimeni nu va închide,
        iar ce va închide, nimeni nu va deschide!
23 Îl voi împlânta ca pe un piron într-un loc tare
    şi va fi un tron de onoare pentru familia tatălui său.

24 Vor sprijini pe el toată gloria familiei tatălui său: urmaşii şi vlăstarii, orice vas mic, de la castroane până la ulcioare.

25 În ziua aceea, zice Domnul Oştirilor, ţăruşul împlântat în loc sigur va fi scos; va fi tăiat şi va cădea, iar povara ce se sprijinea pe el va fi doborâtă», căci Domnul a vorbit.“