以赛亚书 21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
先知见异象得睹巴比伦被灭之惨
21 论海旁旷野的默示。
有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风猛然扫过。 2 令人凄惨的异象已默示于我:诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。” 3 所以我满腰疼痛,痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听,我惊惶甚至不能看。 4 我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏变为我的战兢。 5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝——“首领啊,你们起来,用油抹盾牌!” 6 主对我如此说:“你去设立守望的,使他将所看见的述说。 7 他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队、骆驼队,就要侧耳细听。” 8 他像狮子吼叫说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所, 9 看哪,有一队军兵,骑着马一对一对地来。”他就说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!她一切雕刻的神像都打碎于地。”
10 我被打的禾稼,我场上的谷啊!我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
论度玛之预言
11 论度玛的默示。
有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?” 12 守望的说:“早晨将到,黑夜也来。你们若要问,就可以问,可以回头再来。”
论阿拉伯之预言
13 论阿拉伯的默示。
底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。 14 提玛地的居民拿水来送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。 15 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。 16 主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有, 17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。”
Yeshayah 21
Orthodox Jewish Bible
21 The massa (burden) concerning the Midbar Yam (desert by the sea). As sufot (whirlwinds) in the Negev sweep through; so it cometh from the midbar, from eretz nora’ah.
2 A chazut kashah (harsh vision) is declared unto me; the boged (traitor) dealeth treacherously, and the shoded (destroyer) destroyeth. Go up, O Elam; besiege, O Media; all the groaning she [Babylon] caused have I made to cease.
3 Therefore are my loins filled with pain; tzirim (pangs) have taken hold upon me, as the tzirim (pangs) of a woman in labor; I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
4 My lev panted, fearfulness seized upon me; the neshef (twilight) of my longing hath become unto me as kharadah (shuddering horror).
5 [They are] setting the shulchan, spreading the tzafit (dining carpet), to eat, to drink; arise, ye sarim (princes), and anoint the mogen.
6 For thus hath Adonoi said unto me, Go, post the metzapeh (watchman), let him report what he seeth.
7 When he sees riders with a pair of parashim, donkey riders and camel riders, then he pays heed diligently with great care;
8 And the one seeing cried out, Adoni, I stand continually on the mitzpeh (watchtower) in the daytime, and I am set in my mishmeret (guard duty) kol halailot (every night),
9 And, hinei, here cometh a merkavah with a man, a pair of parashim. And he answered and said, Bavel (Babylon) is fallen, is fallen; and all the pesilim (images) of her elohim (g-ds) hath been shattered on the ground.
10 O my threshed [people], and the grain of my goren (threshing floor); that which I have heard of Hashem Tzva’os Elohei Yisroel, have I declared unto you.
11 The massa (burden) of Dumah [Edom]. One calleth to me out of Seir [Edom], Shomer (watchman), what of the lailah? Shomer, what of the lailah?
12 The shomer said, The boker cometh, and also the lailah; if ye will inquire, inquire ye; shuvu (return), come.
13 The massa (burden) concerning Arabia. In the ya’ar (forest) of Arabia shall ye encamp O ye caravans of Dedanim.
14 The inhabitants of Eretz Tema brought mayim to him that was tzameh (thirsty), they met with their lechem him that fled.
15 For they fled from the charavot (swords), from the drawn cherev, and from the bent keshet (bow), and from the grievousness of milchamah (war).
16 For thus hath Hashem said unto me, Within a shanah (year), according to the way a year is counted by a sakhir (hireling, hired servant), all the kavod of Kedar shall end;
17 And the remainder of the mispar (number) of archers, the gibborim (mighty men) of the Bnei Kedar, shall be few; for Hashem Elohei Yisroel hath spoken.
Isaiah 21
New International Version
A Prophecy Against Babylon
21 A prophecy(A) against the Desert(B) by the Sea:
Like whirlwinds(C) sweeping through the southland,(D)
an invader comes from the desert,
from a land of terror.
2 A dire(E) vision has been shown to me:
The traitor betrays,(F) the looter takes loot.
Elam,(G) attack! Media,(H) lay siege!
I will bring to an end all the groaning she caused.
3 At this my body is racked with pain,(I)
pangs seize me, like those of a woman in labor;(J)
I am staggered by what I hear,
I am bewildered(K) by what I see.
4 My heart(L) falters,
fear makes me tremble;(M)
the twilight I longed for
has become a horror(N) to me.
5 They set the tables,
they spread the rugs,
they eat, they drink!(O)
Get up, you officers,
oil the shields!(P)
6 This is what the Lord says to me:
“Go, post a lookout(Q)
and have him report what he sees.
7 When he sees chariots(R)
with teams of horses,
riders on donkeys
or riders on camels,(S)
let him be alert,
fully alert.”
8 And the lookout[a](T) shouted,
“Day after day, my lord, I stand on the watchtower;
every night I stay at my post.
9 Look, here comes a man in a chariot(U)
with a team of horses.
And he gives back the answer:
‘Babylon(V) has fallen,(W) has fallen!
All the images of its gods(X)
lie shattered(Y) on the ground!’”
10 My people who are crushed on the threshing floor,(Z)
I tell you what I have heard
from the Lord Almighty,
from the God of Israel.
A Prophecy Against Edom
11 A prophecy against Dumah[b]:(AA)
Someone calls to me from Seir,(AB)
“Watchman, what is left of the night?
Watchman, what is left of the night?”
12 The watchman replies,
“Morning is coming, but also the night.
If you would ask, then ask;
and come back yet again.”
A Prophecy Against Arabia
13 A prophecy(AC) against Arabia:(AD)
You caravans of Dedanites,(AE)
who camp in the thickets of Arabia,
14 bring water for the thirsty;
you who live in Tema,(AF)
bring food for the fugitives.
15 They flee(AG) from the sword,(AH)
from the drawn sword,
from the bent bow
and from the heat of battle.
16 This is what the Lord says to me: “Within one year, as a servant bound by contract(AI) would count it, all the splendor(AJ) of Kedar(AK) will come to an end. 17 The survivors of the archers, the warriors of Kedar, will be few.(AL)” The Lord, the God of Israel, has spoken.(AM)
Footnotes
- Isaiah 21:8 Dead Sea Scrolls and Syriac; Masoretic Text A lion
- Isaiah 21:11 Dumah, a wordplay on Edom, means silence or stillness.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.