Add parallel Print Page Options

先知见异象得睹巴比伦被灭之惨

21 论海旁旷野的默示。

有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风猛然扫过。 令人凄惨的异象已默示于我:诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去!玛代啊,你要围困!主说:“我使一切叹息止住。” 所以我满腰疼痛,痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听,我惊惶甚至不能看。 我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏变为我的战兢。 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝——“首领啊,你们起来,用油抹盾牌!” 主对我如此说:“你去设立守望的,使他将所看见的述说。 他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队、骆驼队,就要侧耳细听。” 他像狮子吼叫说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所, 看哪,有一队军兵,骑着马一对一对地来。”他就说:“巴比伦倾倒了!倾倒了!她一切雕刻的神像都打碎于地。”

10 我被打的禾稼,我场上的谷啊!我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。

论度玛之预言

11 度玛的默示。

有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?” 12 守望的说:“早晨将到,黑夜也来。你们若要问,就可以问,可以回头再来。”

论阿拉伯之预言

13 阿拉伯的默示。

底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。 14 提玛地的居民拿水来送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。 15 因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀,并上了弦的弓与刀兵的重灾。 16 主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有, 17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。”

关于巴比伦的预言

21 以下是关于海边沙漠[a]的预言:

敌人从可怕的沙漠之地上来,
好像狂风扫过南部的旷野。
我看见一个令人胆战心惊的异象:
“诡诈的在行诡诈,
毁灭的在行毁灭。
以拦人啊,攻打吧!
玛代人啊,围城吧!
耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”
这使我充满痛苦,
我陷入剧痛中,
如同分娩的妇人,
我因听见的话而惊慌,
因看见的景象而害怕。
我心慌意乱,惊惧不堪,
我期盼的黄昏却令我恐惧。
他们摆设宴席,
坐在地毯上又吃又喝。
突然有人大喊:
“官长啊,起来擦亮盾牌,备战吧!”
耶和华对我说:
“你去派人守望,
让他报告所看见的情况。
他看到战车、一对对的骑兵、
驴队和骆驼队的时候,
要提高警惕,密切察看。”
守望的人大喊:
“我主啊,我在瞭望塔上日夜观看。
看啊,战车和一对对的骑兵来了。”
他又接着说:“巴比伦倾倒了!
倾倒了!
她所有的神像都被打碎在地上。”
10 于是,我说:“我的百姓啊!
你们像场上被碾、被筛的谷物,
现在我把从以色列的上帝——万军之耶和华那里听见的都告诉你们了。”

关于以东的预言

11 以下是关于以东的预言。
有人从西珥大声问我:
“守夜的啊,黑夜还有多长?
守夜的啊,黑夜还有多长?”
12 我回答:
“黎明将到,但黑夜会再来。
如果你们还想问,再来问吧。”

关于阿拉伯的预言

13 以下是关于阿拉伯的预言:
成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
14 提玛的居民啊,要送水给这些口渴的人,
拿食物给这些逃难的人。
15 他们从敌人的刀光箭影中逃生。

16 耶和华对我说:“如同雇工合约规定的做工年限,一年之内,基达所有的荣耀必消失, 17 勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”

Footnotes

  1. 21:1 海边沙漠”指巴比伦。

God’s Message to Babylon

21 This is a ·message [prophecy; oracle; burden] about the Desert by the Sea [C probably Babylon (v. 9), though an unusual description of it]:

·Disaster [or An invader; L It] is coming from the desert
    like ·wind [whirlwinds] blowing in the ·south [or Negev].
    It is coming from a terrible country.
I have seen a ·terrible [terrifying; dire; distressing] vision.
    ·I see traitors turning against you [L The betrayer betrays]
    ·and people taking your wealth [the destroyer destroys; or the looter loots].

Elam, ·attack the people [L go up; C Elam sounds like the Hebrew for “go up”]!
    Media, ·surround the city and attack it [besiege]!
I will bring an end to ·the pain the city causes [L all the groaning].

·I saw those terrible things, and now [L For this reason; At this] ·I am in pain [my loins/stomach are filled with pain];
    my pains ·are [seize me] like the pains of giving birth.
What I hear ·makes me very afraid [distresses/staggers me];
    what I see ·causes me to shake with fear [bewilders/horrifies me].
·I am worried [My heart reels/falters/wanders],
    and I am shaking with fear.
·My pleasant evening [L The twilight/evening I longed for]
    has become a night of ·fear [trembling].

They ·set [prepared] the table;
    they ·spread the rugs [or post a watchman];
    they eat and drink.
Leaders, ·stand up [arise].
    ·Prepare the shields for battle [L Anoint/oil the shield; C preparation for battle]!

The Lord said to me,
“Go, place a ·lookout [guard; watchman] for the city
    and have him report what he sees.
·If [or When] he sees chariots and teams of horses,
    riders on donkeys, or riders on camels,
he should ·pay very close attention [L be alert, very alert].”

Then the lookout[a] called out,
“My master, each day I stand in the watchtower watching;
    every night I ·have been on guard [stand at my post].
Look, I see a man coming in a chariot
    with a team of horses.”
The man gives back the answer,
    “Babylon has fallen. It has fallen [Jer. 51:8; Rev. 14:8; 18:2]!
All the ·statues [idols; carved images] of her gods
    lie ·broken [shattered] on the ground.”
10 My ·people are crushed like grain on the threshing floor [L trampled one, and son of the threshing floor].
    My people, I tell you what I have heard
from the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts],
    from the God of Israel.

God’s Message to Edom

11 This is a ·message [prophecy; oracle; burden] about Dumah [C another name for Edom, meaning “silence” or “stillness”]:

Someone calls to me from ·Edom [L Seir],
    “Watchman, how much of the night is left?
    Watchman, how much longer will it be night?”
12 The watchman answers,
    “Morning is coming, but then night will come again.
If you ·have something to ask [wish to ask],
    then come back and ask.”

God’s Message to Arabia

13 This is a ·message [prophecy; oracle; burden] about Arabia:

You ·traders [caravans] from Dedan
    who spent the night ·near some trees in [in the thickets of] Arabia.
14 Bring water to thirsty travelers;
    you people of Tema, give food
    to ·those who were escaping [the fugitives].
15 They ·were running [flee] from swords,
    from ·swords ready to kill [L the drawn sword],
from ·bows ready to shoot [the bent bow],
    from ·a hard [the distress/terrors/hardship of] battle.

16 This is what the Lord said to me: “Within a year all the ·glory [splendor] of the country of Kedar will be gone. (This is a year as a hired helper counts time [C carefully calculated; 16:14].) 17 ·At that time [L In that day] only a few of the archers, the ·soldiers [warriors; mighty men] of [L the sons of] Kedar, will be left alive.” The Lord, the God of Israel, has spoken.

Footnotes

  1. Isaiah 21:8 lookout The Dead Sea Scrolls and Syriac copies read “lookout.” Some Hebrew copies read “the lion.”