以赛亚书 20
Chinese New Version (Traditional)
預言埃及與古實被擄
20 亞述王撒珥根差派統帥去亞實突的那年,那統帥就攻打亞實突,把城佔領。 2 那時,耶和華藉著亞摩斯的兒子以賽亞說:“你解開你腰間的麻布,脫去你腳上的鞋。”以賽亞就這樣作了,露體赤足行走。 3 耶和華說:“我的僕人以賽亞怎樣露體赤足行走了三年,作攻擊埃及和古實的預兆和兆頭, 4 亞述王也必照樣把埃及的俘虜和古實被放逐的人帶走,無論老少,都露體赤足,露出下體,使埃及蒙羞。 5 以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。 6 到那日,這沿海的居民必說:‘看哪!我們所仰望的,就是我們為著脫離亞述王,逃往投靠的,也不過是這樣。我們又怎能逃脫呢?’”
Isaiah 20
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 20
Isaiah’s Warning Against Trust in Egypt and Ethiopia. 1 In the year the general sent by Sargon, king of Assyria, came to Ashdod,[a] fought against it, and captured it— 2 [b]at that time the Lord had spoken through Isaiah, the son of Amoz: Go and take off the sackcloth from your waist, and remove the sandals from your feet. This he did, walking naked and barefoot.(A) 3 Then the Lord said: Just as my servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Ethiopia,(B) 4 so shall the king of Assyria lead away captives from Egypt, and exiles from Ethiopia, young and old, naked and barefoot, with buttocks uncovered, the shame of Egypt.(C) 5 They shall be dismayed and ashamed because of Ethiopia, their hope, and because of Egypt, their boast.(D) 6 The inhabitants of this coastland shall say on that day, “See what has happened to those we hoped in, to whom we fled for help and deliverance from the king of Assyria! What escape is there for us now?”(E)
Footnotes
- 20:1 Ashdod: a city of Philistia. In 713 B.C., Azuri, the king of Ashdod was deposed by Sargon for plotting rebellion, but the citizens of Ashdod rejected the ruler installed by the Assyrian king and followed a certain Yamani, who in 712 B.C., with the protection of Egypt, attempted to draw Edom, Moab, and Judah into a coalition against Assyria. In 711 B.C., Sargon’s general marched against Ashdod, and Yamani fled to Ethiopia. Ashdod was captured, and a short time later Ethiopia handed Yamani over to the Assyrians for punishment.
- 20:2–6 Isaiah’s nakedness is a symbolic act to convey the message that Assyria would lead the Egyptians and Ethiopians away as captives. The Judeans and their allies would then realize the folly of having trusted in them. The purpose of the oracle was to dissuade Hezekiah, the Judean king, from being drawn into Ashdod’s anti-Assyrian coalition (14:28–32).
Isaiah 20
King James Version
20 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
2 At the same time spake the Lord by Isaiah the son of Amoz, saying, Go and loose the sackcloth from off thy loins, and put off thy shoe from thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
3 And the Lord said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we flee for help to be delivered from the king of Assyria: and how shall we escape?
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
