以赛亚书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
末日万民必归耶和华殿之山
2 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2 末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。 3 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。” 4 他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
5 雅各家啊,来吧,我们在耶和华的光明中行走! 6 耶和华,你离弃了你百姓雅各家,是因他们充满了东方的风俗,做观兆的,像非利士人一样,并与外邦人击掌。 7 他们的国满了金银,财宝也无穷;他们的地满了马匹,车辆也无数。 8 他们的地满了偶像,他们跪拜自己手所造的,就是自己指头所做的。 9 卑贱人屈膝,尊贵人下跪,所以不可饶恕他们。 10 你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 11 到那日,眼目高傲的必降为卑,性情狂傲的都必屈膝,唯独耶和华被尊崇。
耶和华独见崇高
12 必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的,一切自高的都必降为卑; 13 又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树; 14 又临到一切高山的峻岭; 15 又临到高台和坚固城墙; 16 又临到他施的船只,并一切可爱的美物。 17 骄傲的必屈膝,狂妄的必降卑,在那日,唯独耶和华被尊崇。
偶像全被废弃
18 偶像必全然废弃。 19 耶和华兴起使地大震动的时候,人就进入石洞,进入土穴,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 20 到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像抛给田鼠和蝙蝠。 21 到耶和华兴起使地大震动的时候,人好进入磐石洞中和岩石穴里,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。 22 你们休要倚靠世人,他鼻孔里不过有气息,他在一切事上可算什么呢?
Isaiah 2
Revised Geneva Translation
2 The Word that Isaiah, the son of Amoz, saw upon Judah and Jerusalem.
2 It shall be in the last days that the Mountain of the House of the LORD shall be prepared in the top of the mountains and shall be exalted above the hills. And all nations shall flow to it.
3 And many people shall go, and say, “Come, and let us go up to the Mountain of the LORD, to the House of the God of Jacob. And He will teach us His ways. And we will walk in His paths.” For the Law shall go forth from Zion, and the Word of the LORD from Jerusalem.
4 And He shall judge among the nations and rebuke many people. And they shall beat their swords into ploughshares, and their spears into scythes. Nation shall not lift up a sword against nation, nor shall they learn to fight anymore.
5 O, House of Jacob, come and let us walk in the Law of the LORD.
6 Surely you have forsaken your people, the House of Jacob, because they are full of the East, and sorcerers as the Philistines, and abound with strange children.
7 Their land was also full of silver and gold. And there was no end of their treasures. And their land was full of horses, and their chariots infinite.
8 Their land was also full of idols. They worshipped the work of their own hands which their own fingers had made.
9 And a man bowed himself. And a man humbled himself. Therefore, do not spare them.
10 Enter into the rock and hide yourself in the dust from before the fear of the LORD, and from the Glory of His Majesty.
11 The high look of man shall be humbled. And the loftiness of men shall be abased. And the LORD only shall be exalted on that day.
12 For the day of the LORD of Hosts is upon all the proud and haughty, and upon all that is exalted. And it shall be made low.
13 Even upon all the cedars of Lebanon that are high and exalted, and upon all the oaks of Bashan,
14 and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 and upon every high tower, and upon every strong wall,
16 and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17 And the haughtiness of men shall be brought low. And the loftiness of men shall be abased. And the LORD alone shall be exalted on that day.
18 And He will utterly destroy the idols.
19 Then they shall go into the holes of the rocks and into the caves of the Earth from before the fear of the LORD, and from the Glory of His Majesty, when He shall arise to destroy the Earth.
20 At that day, man shall cast away his silver idols and his golden idols (which they had made for themselves to worship them) to the moles and to the bats,
21 to go into the holes of the rocks and into the tops of the ragged rocks from before the fear of the LORD, and from the Glory of His Majesty, when He shall rise to destroy the Earth.
22 Cease from man, whose breath is in his nostrils. For of what account is he?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.