Add parallel Print Page Options

錫安末後必為萬國的中心(A)

亞摩斯的兒子以賽亞得到默示,有關猶大和耶路撒冷:

在末後的日子,

耶和華殿的山,

必被堅立,超乎眾山,

必被高舉,過於萬嶺;

萬國都要流歸這山。

必有多國的人前來,說:

“來吧!我們上耶和華的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道指教我們,

我們也必遵行他的路。”

因為訓誨必出於錫安,

耶和華的話必來自耶路撒冷。

他要在列國施行審判,

為多國的人斷定是非。

他們必把刀打成犁頭,把矛槍打成鐮刀。

這國不舉刀攻擊那國,

他們也不再學習戰爭。

雅各家啊,來吧!我們要在耶和華的光中行走!

一切偶像全被廢棄

耶和華啊!你離棄了你的子民雅各家,

是因為他們充滿了東方的迷信,

和占卜的人,像非利士人一樣,

並且與外族人擊掌交易。

他們的地滿了金銀,

他們的財寶沒有窮盡,

他們的地滿了馬匹,

他們的車輛也無數。

他們的地滿了偶像;

他們敬拜自己雙手所做的,

就是他們的指頭所做的。

卑賤人向偶像俯首,

尊貴人也降卑,

所以不可饒恕他們。

10 要進入巖洞,藏在泥土中;

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

11 到那日,眼目高傲的人必降卑,

性情驕傲的人也必俯首,

唯獨耶和華被高舉。

12 因為萬軍之耶和華必有一日,

要攻擊一切驕傲的、狂妄的,

和所有高抬自己的,

他們都要降卑。

13 又要攻擊黎巴嫩所有高大的香柏樹,

和巴珊所有的橡樹。

14 又攻擊所有的高山,

和所有的峻嶺;

15 攻擊每一個高臺,

和每一道堅固的城牆;

16 攻擊所有他施的船隻,

和所有美麗的船。

17 人的高傲必變為謙虛,

人的狂妄都必降為卑微,

在那日,唯獨耶和華被高舉。

18 偶像卻必全然消逝。

19 耶和華起來,使大地震動的時候,

人必進入石洞,

進入土穴,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

20 到那日,人必把那些自己所做、

供自己敬拜的金偶像和銀偶像,

拋給田鼠和蝙蝠。

21 這樣,當耶和華起來,大地震動的時候,

他們就能進入磐石縫中和巖石隙裡,

躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

22 你們不要倚靠世人,

他的鼻孔裡只有一口氣息,

他實在算得甚麼呢?

Reinado universal del Señor(A)

Visión de Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén:

En los últimos días el monte de la casa del Señor será confirmado como cabeza de los montes; será exaltado por encima de las alturas, y hacia él correrán todas las naciones. Muchos pueblos vendrán y dirán:

«¡Vengan, subamos al monte del Señor, a la casa del Dios de Jacob! Él nos guiará por sus caminos, y nosotros iremos por sus sendas. Porque la enseñanza saldrá de Sión; de Jerusalén saldrá la palabra del Señor. Él juzgará entre las naciones, y dictará sentencia a muchos pueblos. Y ellos convertirán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces.(B) Ninguna nación levantará la espada contra otra nación, ni se entrenarán más para hacer la guerra.»

Juicio del Señor contra los soberbios

Vengan ustedes, los de la casa de Jacob; caminemos a la luz del Señor. Ciertamente tú has abandonado a tu pueblo, a la casa de Jacob, porque se ha llenado de costumbres de oriente; sus adivinos abundan como filisteos, y hacen tratos con gente extraña. Su país está lleno de plata y de oro, y sus tesoros son ilimitados. Su país está lleno de caballos, y sus carros son incontables. Su país está lleno de ídolos; ¡se arrodillan ante la obra de sus manos, ante lo que hicieron con sus dedos! Todos se han inclinado; todos se han humillado. Por eso, ¡no los perdones! 10 ¡Métete en la peña!(C) ¡Escóndete en el polvo de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad! 11 En aquel día serán doblegados los altivos y humillados los soberbios; ¡sólo el Señor será exaltado!

12 Porque el día del Señor de los ejércitos vendrá contra todos los soberbios y altivos; contra todos los que se enaltecen, los cuales serán humillados; 13 contra todos los altos y erguidos cedros del Líbano; contra todas las encinas de Basán; 14 contra todos los altos montes; contra todas las elevadas alturas; 15 contra toda torre alta; contra todo muro fuerte; 16 contra todas las naves de Tarsis; contra todos los barcos preciados. 17 La altivez humana será abatida; la soberbia humana será humillada; en aquel día sólo el Señor será exaltado. 18 Los ídolos serán totalmente eliminados. 19 Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las grietas de las peñas y en los hoyos de la tierra, para huir de la temible presencia del Señor y de su esplendorosa majestad.

20 En ese día la gente arrojará a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y de oro, que se fabricó para adorarlos. 21 Cuando el Señor se disponga a castigar la tierra, la gente se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de las peñas, para huir de su temible presencia y de su esplendorosa majestad. 22 Dejen ya de confiar en el hombre, que depende del aire que respira. ¿Qué tanto puede valer?