Add parallel Print Page Options
'以 賽 亞 書 19 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

關於埃及的預言

19 關於埃及的默示:

看哪!耶和華駕著輕快的雲,

來到埃及;

埃及的偶像在他面前戰兢,

埃及人的心都驚怕。

我要激動埃及人去攻擊埃及人,

他們就相爭起來,各人攻擊自己的兄弟,各人攻擊自己的鄰舍,

城攻擊城;國攻擊國。

埃及人的意志必消沉,

我要破壞他們的計謀;

他們必求問偶像、念咒的、

交鬼的和行巫術的。

我必把埃及人交在殘暴的主人手中;

兇猛的君王要管轄他們;這是主萬軍之耶和華說的。

海中的眾水必乾透,

河床必枯竭乾涸。

河道必發臭,

埃及眾河流的水必消退乾涸;

葦子和蘆荻都必枯萎。

尼羅河旁、尼羅河口的草田,

以及沿著尼羅河所種的田都必枯乾,

被吹散,不再存在。

打魚的人必哀號;

所有在尼羅河上垂釣的必悲傷;

那些在水面上撒網的,必灰心難過。

那些用梳好的麻來紡紗的,

和那些織白布的,都必羞愧。

10 埃及的柱石必被打碎,

所有受雇的工人也必心裡憂愁。

11 瑣安的領袖非常愚昧,

法老那些最有智慧的謀士所籌算的,

都成為愚昧。

你們怎能對法老說:

“我是智慧人的兒子,是古代君王的後裔”呢?

12 你的智慧人在哪裡呢?

萬軍之耶和華向埃及所定的旨意是怎樣的?

就讓他們告訴你,使你知道吧!

13 瑣安的領袖都變為愚昧,

挪弗的領袖都受了欺騙;

那些在埃及支派中作房角石的,

使埃及人走錯了路。

14 耶和華讓歪曲的靈攙入埃及當中,

以致他們使埃及一切所作的都有謬誤,

好像醉酒的人嘔吐的時候,東倒西歪一樣。

15 無論是頭或尾、棕枝或蘆葦所作的,

都不能為埃及成就甚麼事。

16 到那日,埃及人必像婦人一樣。他們必因萬軍之耶和華在埃及之上揮手而戰兢恐懼。 17 猶大地必使埃及驚恐;無論誰向埃及人提起猶大地,他們都懼怕,因為這是萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。

18 到那日,埃及地必有五座城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,必有一座城稱為“毀滅城”(“毀滅城”或譯:“太陽城”)。

19 到那日,在埃及地必有一座獻給耶和華的祭壇;在埃及的邊界上必有一根獻給耶和華的柱子。 20 這都要在埃及地作萬軍之耶和華的記號和證據。埃及人因受人欺壓向耶和華哀求的時候,他就差派一位拯救者和維護者到他們那裡,他必拯救他們。 21 耶和華必被埃及人認識。到那日,埃及人必認識耶和華;他們也要用祭物和供物來敬拜他,並且向耶和華許願、還願。 22 耶和華必擊打埃及,既擊打、又醫治,他們就回轉歸向耶和華,他必應允他們的禱告,醫治他們。

23 到那日,必有一條從埃及通到亞述的大道;亞述人要進到埃及,埃及人也要進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。

24 到那日,以色列必與埃及和亞述一起成為地上列國的祝福。 25 萬軍之耶和華賜福給他們,說:“我的子民埃及,我手的工程亞述,我的產業以色列,都是有福的!”

Profecía sobre Egipto

19 (A)Profecía sobre[a] Egipto(B).
He aquí, el Señor va montado sobre una nube veloz(C) y llega a Egipto;
se estremecen los ídolos de Egipto ante su presencia(D),
y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(E).
Incitaré a egipcios contra egipcios,
y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(F),
ciudad contra ciudad y reino contra reino.
Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos;
confundiré sus planes,
y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
a los médium y a los espiritistas[b](G).
Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
y un rey poderoso[c] gobernará sobre ellos —declara el Señor(H), Dios[d] de los ejércitos.

Se agotarán las aguas del mar,
y el río se secará y quedará seco(I).
Hederán los canales[e](J),
disminuirán y se secarán las corrientes[f] de Egipto[g](K);
la caña y el junco se marchitarán(L).
Las cañas junto al río, a orillas[h] del Nilo,
y todos los sembrados junto al Nilo(M)
se secarán, serán esparcidos, y no serán más.
Se lamentarán los pescadores,
y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo;
los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[i](N).
Serán confundidos[j] los que trabajan el lino cardado
y los tejedores de tela blanca(O).
10 Y las[k] columnas[l] de Egipto serán demolidas(P),
todos los jornaleros estarán abatidos[m].

11 No son más que necios los príncipes de Zoán[n](Q);
el consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[o].
¿Cómo decís a Faraón:
Yo soy hijo de los sabios(R), hijo de los antiguos reyes?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
y te hagan saber[p] lo que el Señor de los ejércitos
ha determinado contra Egipto(S).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[q],
se han engañado los príncipes de Menfis(T);
han extraviado[r] a Egipto
los que son la piedra angular(U) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(V),
y han hecho extraviar a Egipto(W) en todas sus empresas[s],
como se tambalea[t](X) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(Y).

16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(Z). 17 Y la tierra de Judá será terror[u] para Egipto; todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra él(AA).

18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(AB); una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[v].

19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(AC) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un salvador y un poderoso(AD), el cual los librará. 21 Y el Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(AE), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(AF); y ellos volverán al Señor(AG), y Él les responderá y los sanará.

23 Aquel día habrá una calzada(AH) desde Egipto hasta Asiria; los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(AI).

24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: Bendito es Egipto mi pueblo(AJ), y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad(AK).

Footnotes

  1. Isaías 19:1 O, Carga de
  2. Isaías 19:3 O, fantasmas y espíritus
  3. Isaías 19:4 O, fiero
  4. Isaías 19:4 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor
  5. Isaías 19:6 Lit., ríos
  6. Isaías 19:6 I.e., el delta del Nilo
  7. Isaías 19:6 O, del lugar sitiado
  8. Isaías 19:7 O, boca
  9. Isaías 19:8 O, languidecerán
  10. Isaías 19:9 Lit., avergonzados
  11. Isaías 19:10 Lit., sus
  12. Isaías 19:10 O, tejedores
  13. Isaías 19:10 Lit., entristecidos de alma
  14. Isaías 19:11 O, Tanis
  15. Isaías 19:11 O, se ha entorpecido
  16. Isaías 19:12 O, sepan
  17. Isaías 19:13 O, Tanis
  18. Isaías 19:13 O, han hecho tambalear, y así en el vers. 14
  19. Isaías 19:14 Lit., toda su obra
  20. Isaías 19:14 O, se extravía
  21. Isaías 19:17 O, causa de vergüenza
  22. Isaías 19:18 Algunos mss. y versiones antiguas dicen: del Sol