以赛亚书 19
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于埃及的预言
19 以下是关于埃及的预言:
看啊,耶和华驾着疾驰的云来到埃及。
埃及的偶像在祂面前颤抖,
埃及人胆战心惊。
2 “我必使埃及人彼此为敌——手足相残,
邻居互斗,城邑相争,
邦国互攻。
3 埃及人必灰心丧志,
我必破坏他们的计谋。
他们必求问偶像、巫师、灵媒和术士。
4 我必将埃及人交给一位残忍的主人,
一位暴君必统治他们。”
这是主——万军之耶和华说的。
5 尼罗河必枯竭,
河床必干涸。
6 河流必发臭,
埃及的河流逐渐枯竭。
芦荻和灯心草必枯死,
7 尼罗河两岸青草枯黄,
田地龟裂,庄稼被风吹去,
荡然无存。
8 所有在尼罗河下钩的渔夫都哀哭悲伤,
在河上撒网的人都伤痛。
9 纺纱织布的人一筹莫展,
感到绝望。
10 埃及的显贵都没落,
靠工钱维生的人都忧心忡忡。
11 埃及王聪明的谋士——琐安的首领们变得愚不可及。
他们怎敢在埃及王面前自称是古圣先贤的子孙呢?
12 埃及王啊,你的智者在哪里呢?
让他们把万军之耶和华对付埃及的计划告诉你吧!
13 琐安的首领愚昧,
挪弗的首领糊涂。
他们是埃及的房角石,
却把埃及人引入歧途。
14 耶和华使错谬的灵进入他们当中,
使他们像又呕又吐、东倒西歪的醉汉,
做什么都错误百出。
15 埃及从首领到平民,
从权贵到草根必一筹莫展。
16 到那日,当万军之耶和华挥拳惩罚的时候,埃及人必恐惧战抖,如柔弱的女子。 17 他们必对犹大充满恐惧,一听见犹大的名字就害怕,因为万军之耶和华定下计划要对付他们。 18 到那日,埃及必有五座城的人讲迦南的语言,并信奉万军之耶和华,其中有一座必叫灭亡城[a]。
19 到那日,埃及的中央必有一座为耶和华筑的祭坛,边境必有一根为耶和华立的石柱。 20 这是万军之耶和华在埃及的记号和凭据。埃及人因受到欺压就呼求耶和华,祂必差遣一位救主保护、拯救他们。 21 耶和华必向埃及人彰显自己。到那日,埃及人必认识祂,带着祭物和供品来敬拜祂,向祂许愿还愿。 22 耶和华必击打他们,也必医治他们。他们必归向耶和华,祂必应允他们的祷告,医治他们。
23 到那日,必有一条大道连接埃及和亚述,两国人民可以互相往来,一同敬拜耶和华。 24 到那日,以色列必与埃及和亚述一同成为世人的祝福。 25 万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”
Footnotes
- 19:18 “灭亡城”有些抄本作“太阳城”。
Isaiah 19
Jubilee Bible 2000
19 ¶ The burden of Egypt. Behold, the LORD rides upon a swift cloud and shall come into Egypt, and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
2 And I will set the Egyptians against the Egyptians, and they shall fight each one against his brother, and each one against his neighbour; city against city and kingdom against kingdom.
3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof, and I will destroy the counsel thereof; and they shall seek to the idols and to the charmers and to the spiritists and to the wizards.
4 And I will give the Egyptians over into the hand of a cruel lord; and a violent king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of the hosts.
5 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
6 And they shall turn the rivers far away, and the brooks of defence shall be emptied and dried up; the reeds and flags shall wither.
7 The vegetables by the river, by the mouth of the river, and every thing sown beside the river shall dry up, wither away, and be no more.
8 The fishermen also shall mourn, and all those that cast fishhooks into the river shall lament, and those that spread nets upon the waters shall languish.
9 Moreover those that work in fine flax and those that weave networks shall be confounded.
10 Because all their nets shall be broken; all that make ponds to raise fish shall be discontented.
11 Surely the princes of Zoan are fools; the counsel of the prudent counsellors of Pharaoh is become carnal; how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of the ancient kings?
12 Where are they? Where are thy wise men? Let them tell thee now, or let them cause thee to know what the LORD of the hosts has purposed upon Egypt.
13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even those that are the stay of the tribes thereof.
14 The LORD has mingled a perverse spirit in its midst, and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggers in his vomit.
15 Neither shall it be of any value unto Egypt, any work which the head or tail, branch or rush, may do.
16 In that day Egypt shall be like unto women, and it shall be afraid and fear in the presence of the tall hand of the LORD of the hosts, which he shall raise up over them.
17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt; every one that makes mention of it shall be afraid in himself because of the counsel of the LORD of the hosts which he has determined against it.
18 ¶ In that day five cities in the land of Egypt shall speak the language of Canaan and swear to the LORD of the hosts; one shall be called The city of destruction.
19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt and a pyramid titled “To the LORD” at the border thereof.
20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of the hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a Saviour, and a Prince, and he shall deliver them.
21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day and shall do sacrifice and oblation; they shall vow vows unto the LORD and perform them.
22 And the LORD shall smite Egypt; he shall smite and heal it because they shall become converted unto the LORD, and he shall grant them clemency and shall heal them.
23 In that day there shall be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the LORD with the Assyrians.
24 In that day Israel shall be the third part with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the earth.
25 For the LORD of the hosts shall bless them, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.
Isaiah 19
Good News Translation
God Will Punish Egypt
19 (A)This is a message about Egypt.
The Lord is coming to Egypt, riding swiftly on a cloud. The Egyptian idols tremble before him, and the people of Egypt lose their courage. 2 The Lord says, “I will stir up civil war in Egypt and turn brother against brother and neighbor against neighbor. Rival cities will fight each other, and rival kings will struggle for power. 3 I am going to frustrate the plans of the Egyptians and destroy their morale. They will ask their idols to help them, and they will go and consult mediums and ask the spirits of the dead for advice. 4 I will hand the Egyptians over to a tyrant, to a cruel king who will rule them. I, the Lord Almighty, have spoken.”
5 The water will be low in the Nile, and the river will gradually dry up. 6 The channels of the river will stink as they slowly go dry. Reeds and rushes will wither, 7 and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away. 8 Everyone who earns a living by fishing in the Nile will groan and cry; their hooks and their nets will be useless. 9 Those who make linen cloth will be in despair; 10 weavers and skilled workers will be broken and depressed.
11 The leaders of the city of Zoan are fools! Egypt's wisest people give stupid advice! How do they dare to tell the king that they are successors to the ancient scholars and kings? 12 King of Egypt, where are those clever advisers of yours? Perhaps they can tell you what plans the Lord Almighty has for Egypt. 13 The leaders of Zoan and Memphis are fools. They were supposed to lead the nation, but they have misled it. 14 The Lord has made them give confusing advice. As a result, Egypt does everything wrong and staggers like a drunk slipping on his own vomit. 15 No one in Egypt, rich or poor, important or unknown, can offer help.
Egypt Will Worship the Lord
16 A time is coming when the people of Egypt will be as timid as women. They will tremble in terror when they see that the Lord Almighty has stretched out his hand to punish them. 17 The people of Egypt will be terrified of Judah every time they are reminded of the fate that the Lord Almighty has prepared for them.
18 When that time comes, the Hebrew language will be spoken in five Egyptian cities. The people there will take their oaths in the name of the Lord Almighty. One of the cities will be called, “City of the Sun.”
19 When that time comes, there will be an altar to the Lord in the land of Egypt and a stone pillar dedicated to him at the Egyptian border. 20 They will be symbols of the Lord Almighty's presence in Egypt. When the people there are oppressed and call out to the Lord for help, he will send someone to rescue them. 21 The Lord will reveal himself to the Egyptian people, and then they will acknowledge and worship him, and bring him sacrifices and offerings. They will make solemn promises to him and do what they promise. 22 The Lord will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will turn to him, and he will hear their prayers and heal them.
23 When that time comes, there will be a highway between Egypt and Assyria. The people of these two countries will travel back and forth between them, and the two nations will worship together. 24 When that time comes, Israel will rank with Egypt and Assyria, and these three nations will be a blessing to all the world. 25 The Lord Almighty will bless them and say, “I will bless you, Egypt, my people; you, Assyria, whom I created; and you, Israel, my chosen people.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
