Add parallel Print Page Options
'以 賽 亞 書 19 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

關於埃及的預言

19 關於埃及的默示:

看哪!耶和華駕著輕快的雲,

來到埃及;

埃及的偶像在他面前戰兢,

埃及人的心都驚怕。

我要激動埃及人去攻擊埃及人,

他們就相爭起來,各人攻擊自己的兄弟,各人攻擊自己的鄰舍,

城攻擊城;國攻擊國。

埃及人的意志必消沉,

我要破壞他們的計謀;

他們必求問偶像、念咒的、

交鬼的和行巫術的。

我必把埃及人交在殘暴的主人手中;

兇猛的君王要管轄他們;這是主萬軍之耶和華說的。

海中的眾水必乾透,

河床必枯竭乾涸。

河道必發臭,

埃及眾河流的水必消退乾涸;

葦子和蘆荻都必枯萎。

尼羅河旁、尼羅河口的草田,

以及沿著尼羅河所種的田都必枯乾,

被吹散,不再存在。

打魚的人必哀號;

所有在尼羅河上垂釣的必悲傷;

那些在水面上撒網的,必灰心難過。

那些用梳好的麻來紡紗的,

和那些織白布的,都必羞愧。

10 埃及的柱石必被打碎,

所有受雇的工人也必心裡憂愁。

11 瑣安的領袖非常愚昧,

法老那些最有智慧的謀士所籌算的,

都成為愚昧。

你們怎能對法老說:

“我是智慧人的兒子,是古代君王的後裔”呢?

12 你的智慧人在哪裡呢?

萬軍之耶和華向埃及所定的旨意是怎樣的?

就讓他們告訴你,使你知道吧!

13 瑣安的領袖都變為愚昧,

挪弗的領袖都受了欺騙;

那些在埃及支派中作房角石的,

使埃及人走錯了路。

14 耶和華讓歪曲的靈攙入埃及當中,

以致他們使埃及一切所作的都有謬誤,

好像醉酒的人嘔吐的時候,東倒西歪一樣。

15 無論是頭或尾、棕枝或蘆葦所作的,

都不能為埃及成就甚麼事。

16 到那日,埃及人必像婦人一樣。他們必因萬軍之耶和華在埃及之上揮手而戰兢恐懼。 17 猶大地必使埃及驚恐;無論誰向埃及人提起猶大地,他們都懼怕,因為這是萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。

18 到那日,埃及地必有五座城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,必有一座城稱為“毀滅城”(“毀滅城”或譯:“太陽城”)。

19 到那日,在埃及地必有一座獻給耶和華的祭壇;在埃及的邊界上必有一根獻給耶和華的柱子。 20 這都要在埃及地作萬軍之耶和華的記號和證據。埃及人因受人欺壓向耶和華哀求的時候,他就差派一位拯救者和維護者到他們那裡,他必拯救他們。 21 耶和華必被埃及人認識。到那日,埃及人必認識耶和華;他們也要用祭物和供物來敬拜他,並且向耶和華許願、還願。 22 耶和華必擊打埃及,既擊打、又醫治,他們就回轉歸向耶和華,他必應允他們的禱告,醫治他們。

23 到那日,必有一條從埃及通到亞述的大道;亞述人要進到埃及,埃及人也要進入亞述;埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。

24 到那日,以色列必與埃及和亞述一起成為地上列國的祝福。 25 萬軍之耶和華賜福給他們,說:“我的子民埃及,我手的工程亞述,我的產業以色列,都是有福的!”

A Prophecy Against Egypt

19 A prophecy(A) against Egypt:(B)

See, the Lord rides on a swift cloud(C)
    and is coming to Egypt.
The idols of Egypt tremble before him,
    and the hearts of the Egyptians melt(D) with fear.

“I will stir up Egyptian against Egyptian—
    brother will fight against brother,(E)
    neighbor against neighbor,
    city against city,
    kingdom against kingdom.(F)
The Egyptians will lose heart,(G)
    and I will bring their plans(H) to nothing;(I)
they will consult the idols and the spirits of the dead,
    the mediums and the spiritists.(J)
I will hand the Egyptians over
    to the power of a cruel master,
and a fierce king(K) will rule over them,”
    declares the Lord, the Lord Almighty.

The waters of the river will dry up,(L)
    and the riverbed will be parched and dry.(M)
The canals will stink;(N)
    the streams of Egypt will dwindle and dry up.(O)
The reeds(P) and rushes will wither,(Q)
    also the plants(R) along the Nile,
    at the mouth of the river.
Every sown field(S) along the Nile
    will become parched, will blow away and be no more.(T)
The fishermen(U) will groan and lament,
    all who cast hooks(V) into the Nile;
those who throw nets on the water
    will pine away.
Those who work with combed flax(W) will despair,
    the weavers of fine linen(X) will lose hope.
10 The workers in cloth will be dejected,
    and all the wage earners will be sick at heart.

11 The officials of Zoan(Y) are nothing but fools;
    the wise counselors(Z) of Pharaoh give senseless advice.(AA)
How can you say to Pharaoh,
    “I am one of the wise men,(AB)
    a disciple of the ancient kings”?

12 Where are your wise men(AC) now?
    Let them show you and make known
what the Lord Almighty
    has planned(AD) against Egypt.
13 The officials of Zoan(AE) have become fools,
    the leaders of Memphis(AF) are deceived;
the cornerstones(AG) of her peoples
    have led Egypt astray.
14 The Lord has poured into them
    a spirit of dizziness;(AH)
they make Egypt stagger in all that she does,
    as a drunkard staggers(AI) around in his vomit.
15 There is nothing Egypt can do—
    head or tail, palm branch or reed.(AJ)

16 In that day(AK) the Egyptians will become weaklings.(AL) They will shudder with fear(AM) at the uplifted hand(AN) that the Lord Almighty raises against them. 17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified,(AO) because of what the Lord Almighty is planning(AP) against them.

18 In that day(AQ) five cities(AR) in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance(AS) to the Lord Almighty. One of them will be called the City of the Sun.[a](AT)

19 In that day(AU) there will be an altar(AV) to the Lord in the heart of Egypt,(AW) and a monument(AX) to the Lord at its border. 20 It will be a sign and witness(AY) to the Lord Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the Lord because of their oppressors, he will send them a savior(AZ) and defender, and he will rescue(BA) them. 21 So the Lord will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge(BB) the Lord. They will worship(BC) with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the Lord and keep them.(BD) 22 The Lord will strike(BE) Egypt with a plague;(BF) he will strike them and heal them. They will turn(BG) to the Lord, and he will respond to their pleas and heal(BH) them.

23 In that day(BI) there will be a highway(BJ) from Egypt to Assyria.(BK) The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship(BL) together. 24 In that day(BM) Israel will be the third, along with Egypt and Assyria,(BN) a blessing[b](BO) on the earth. 25 The Lord Almighty will bless(BP) them, saying, “Blessed be Egypt my people,(BQ) Assyria my handiwork,(BR) and Israel my inheritance.(BS)

Footnotes

  1. Isaiah 19:18 Some manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls, Symmachus and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text City of Destruction
  2. Isaiah 19:24 Or Assyria, whose names will be used in blessings (see Gen. 48:20); or Assyria, who will be seen by others as blessed

Profecía sobre Egipto

19 (A)Profecía sobre[a] Egipto(B).
He aquí, el Señor va montado sobre una nube veloz(C) y llega a Egipto;
se estremecen los ídolos de Egipto ante su presencia(D),
y el corazón de los egipcios se derrite dentro de ellos(E).
Incitaré a egipcios contra egipcios,
y cada uno peleará contra su hermano y cada cual contra su prójimo(F),
ciudad contra ciudad y reino contra reino.
Entonces el espíritu de los egipcios se apocará dentro de ellos;
confundiré sus planes,
y ellos acudirán a los ídolos, a los espíritus de los muertos,
a los médium y a los espiritistas[b](G).
Entregaré a los egipcios en manos de un amo cruel,
y un rey poderoso[c] gobernará sobre ellos —declara el Señor(H), Dios[d] de los ejércitos.

Se agotarán las aguas del mar,
y el río se secará y quedará seco(I).
Hederán los canales[e](J),
disminuirán y se secarán las corrientes[f] de Egipto[g](K);
la caña y el junco se marchitarán(L).
Las cañas junto al río, a orillas[h] del Nilo,
y todos los sembrados junto al Nilo(M)
se secarán, serán esparcidos, y no serán más.
Se lamentarán los pescadores,
y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo;
los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán[i](N).
Serán confundidos[j] los que trabajan el lino cardado
y los tejedores de tela blanca(O).
10 Y las[k] columnas[l] de Egipto serán demolidas(P),
todos los jornaleros estarán abatidos[m].

11 No son más que necios los príncipes de Zoán[n](Q);
el consejo de los más sabios consejeros de Faraón se ha vuelto torpe[o].
¿Cómo decís a Faraón:
Yo soy hijo de los sabios(R), hijo de los antiguos reyes?
12 Pues bien, ¿dónde están tus sabios?
Que ellos ahora te declaren,
y te hagan saber[p] lo que el Señor de los ejércitos
ha determinado contra Egipto(S).
13 Han obrado neciamente los príncipes de Zoán[q],
se han engañado los príncipes de Menfis(T);
han extraviado[r] a Egipto
los que son la piedra angular(U) de sus tribus.
14 El Señor ha mezclado en medio de ella un espíritu de distorsión(V),
y han hecho extraviar a Egipto(W) en todas sus empresas[s],
como se tambalea[t](X) el ebrio en su vómito.
15 Y no habrá para Egipto obra alguna
que pueda hacer su cabeza o su cola, su hoja de palmera o su junco(Y).

16 En aquel día los egipcios serán como las mujeres, y temblarán y estarán aterrados ante la mano alzada que el Señor de los ejércitos agitará contra ellos(Z). 17 Y la tierra de Judá será terror[u] para Egipto; todo aquel a quien se la mencionen quedará aterrado de ella, a causa del propósito que el Señor de los ejércitos ha determinado contra él(AA).

18 Aquel día cinco ciudades en la tierra de Egipto hablarán la lengua de Canaán y jurarán lealtad al Señor de los ejércitos(AB); una de ellas será llamada Ciudad de Destrucción[v].

19 Aquel día habrá un altar al Señor en medio de la tierra de Egipto, y un pilar al Señor(AC) cerca de su frontera. 20 Y será por señal y por testimonio al Señor de los ejércitos en la tierra de Egipto; porque clamarán al Señor a causa de sus opresores, y Él les enviará un salvador y un poderoso(AD), el cual los librará. 21 Y el Señor se dará a conocer en Egipto, y los egipcios conocerán al Señor en aquel día. Adorarán con sacrificios y ofrendas(AE), harán voto al Señor y lo cumplirán. 22 Y el Señor herirá a Egipto; herirá pero sanará(AF); y ellos volverán al Señor(AG), y Él les responderá y los sanará.

23 Aquel día habrá una calzada(AH) desde Egipto hasta Asiria; los asirios entrarán en Egipto y los egipcios en Asiria, y los egipcios adorarán junto con los asirios(AI).

24 Aquel día Israel será un tercero con Egipto y con Asiria, una bendición en medio de la tierra, 25 porque el Señor de los ejércitos lo ha bendecido, diciendo: Bendito es Egipto mi pueblo(AJ), y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad(AK).

Footnotes

  1. Isaías 19:1 O, Carga de
  2. Isaías 19:3 O, fantasmas y espíritus
  3. Isaías 19:4 O, fiero
  4. Isaías 19:4 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor
  5. Isaías 19:6 Lit., ríos
  6. Isaías 19:6 I.e., el delta del Nilo
  7. Isaías 19:6 O, del lugar sitiado
  8. Isaías 19:7 O, boca
  9. Isaías 19:8 O, languidecerán
  10. Isaías 19:9 Lit., avergonzados
  11. Isaías 19:10 Lit., sus
  12. Isaías 19:10 O, tejedores
  13. Isaías 19:10 Lit., entristecidos de alma
  14. Isaías 19:11 O, Tanis
  15. Isaías 19:11 O, se ha entorpecido
  16. Isaías 19:12 O, sepan
  17. Isaías 19:13 O, Tanis
  18. Isaías 19:13 O, han hecho tambalear, y así en el vers. 14
  19. Isaías 19:14 Lit., toda su obra
  20. Isaías 19:14 O, se extravía
  21. Isaías 19:17 O, causa de vergüenza
  22. Isaías 19:18 Algunos mss. y versiones antiguas dicen: del Sol