以赛亚书 18
Chinese New Version (Simplified)
关于古实的预言
18 古实河外,船只彼此碰撞,
响声四起之地,有祸了!
2 这就是那经常差派使者,
在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。
去吧!快行的使者,到那身躯高大、皮肤光滑的国去,
到一个远近都为人所惧怕的民族那里去,
这国是强盛和践踏人的,
他们的地有河流把地分开。
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上竖起旗帜的时候,你们要注意;
号角吹响的时候,你们要聆听。
4 耶和华这样对我说:
“我要从我的居所安静观看,
像日光中闪烁的热气,
又像收割时的热气中有露水的云彩。”
5 因为在收割以前,花蕾开尽,
花朵也成了将熟的葡萄之时,
他就用镰刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
6 它们都要撇下,给山间的鸷鸟,
和地上的野兽;
鸷鸟必吃它们来度过夏天,
地上的百兽必吃它们来度过冬天。
7 到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的民族,
就是远近都为人所惧怕的民族,
强盛和践踏人的国,
他们的地有河流把地分开,
他们必把礼物带来给万军之耶和华,
就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。
以赛亚书 18
Chinese New Version (Traditional)
關於古實的預言
18 古實河外,船隻彼此碰撞,
響聲四起之地,有禍了!
2 這就是那經常差派使者,
在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。
去吧!快行的使者,到那身軀高大、皮膚光滑的國去,
到一個遠近都為人所懼怕的民族那裡去,
這國是強盛和踐踏人的,
他們的地有河流把地分開。
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上豎起旗幟的時候,你們要注意;
號角吹響的時候,你們要聆聽。
4 耶和華這樣對我說:
“我要從我的居所安靜觀看,
像日光中閃爍的熱氣,
又像收割時的熱氣中有露水的雲彩。”
5 因為在收割以前,花蕾開盡,
花朵也成了將熟的葡萄之時,
他就用鐮刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
6 它們都要撇下,給山間的鷙鳥,
和地上的野獸;
鷙鳥必吃它們來度過夏天,
地上的百獸必吃它們來度過冬天。
7 到那時,這個身軀高大、皮膚光滑的民族,
就是遠近都為人所懼怕的民族,
強盛和踐踏人的國,
他們的地有河流把地分開,
他們必把禮物帶來給萬軍之耶和華,
就是奉到錫安山,萬軍之耶和華立他名的地方。
Isaiah 18
New International Version
A Prophecy Against Cush
18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
along the rivers of Cush,[b](B)
2 which sends envoys(C) by sea
in papyrus(D) boats over the water.
Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
whose land is divided by rivers.(G)
3 All you people of the world,(H)
you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(P)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
7 At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty
from a people tall and smooth-skinned,(T)
from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
whose land is divided by rivers(V)—
the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of locusts
- Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.