以赛亚书 18
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于古实的预言
18 古实河那边、翅膀刷刷作响之地有祸了!
2 那里派出的使节乘芦苇船行驶在水面上。
迅捷的使节啊,
去身材高大、皮肤光滑、
远近畏惧、强盛凶悍、
国土河流纵横的民族那里吧!
3 世上的一切居民啊,
山上竖立旗帜的时候,
你们要看;
号角吹响的时候,你们要听。
4 耶和华对我说:
“我要从我的居所静静地观看,
无声无息,就像艳阳下的热气,
又如夏收时节的露水。”
5 在收割之前,
在花已凋谢、葡萄将熟之时,
耶和华必毁灭古实人,
就像用刀削去葡萄树的嫩枝,
砍掉蔓延的枝条。
6 他们的尸首成了山间鸷鸟和田野走兽的食物,
夏天被鸷鸟啄食,
冬天被走兽吞噬。
7 那时,这身材高大、皮肤光滑、
远近畏惧、强盛凶悍、
国土河流纵横的民族,
必带着礼物来到锡安山,
献给万军之耶和华。
以賽亞書 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於古實的預言
18 古實河那邊、翅膀刷刷作響之地有禍了!
2 那裡派出的使節乘蘆葦船行駛在水面上。
迅捷的使節啊,
去身材高大、皮膚光滑、
遠近畏懼、強盛兇悍、
國土河流縱橫的民族那裡吧!
3 世上的一切居民啊,
山上豎立旗幟的時候,
你們要看;
號角吹響的時候,你們要聽。
4 耶和華對我說:
「我要從我的居所靜靜地觀看,
無聲無息,就像豔陽下的熱氣,
又如夏收時節的露水。」
5 在收割之前,
在花已凋謝、葡萄將熟之時,
耶和華必毀滅古實人,
就像用刀削去葡萄樹的嫩枝,
砍掉蔓延的枝條。
6 他們的屍首成了山間鷙鳥和田野走獸的食物,
夏天被鷙鳥啄食,
冬天被走獸吞噬。
7 那時,這身材高大、皮膚光滑、
遠近畏懼、強盛兇悍、
國土河流縱橫的民族,
必帶著禮物來到錫安山,
獻給萬軍之耶和華。
Isaiah 18
Darby Translation
18 Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,
2 that sendest ambassadors over the sea, and in vessels of papyrus upon the waters, [saying,] Go, swift messengers, to a nation scattered and ravaged, to a people terrible from their existence and thenceforth; to a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled!
3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, see ye, and when a trumpet is blown, hear ye!
4 For thus hath Jehovah said unto me: I will take my rest, and I will observe from my dwelling-place like clear heat upon herbs, like a cloud of dew in the heat of harvest.
5 For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away [and] cut down the branches.
6 They shall be left together unto the mountain birds of prey, and to the beasts of the earth; and the birds of prey shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7 In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged,—and from a people terrible from their existence and thenceforth, a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled, … to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
Isaiah 18
New International Version
A Prophecy Against Cush
18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
along the rivers of Cush,[b](B)
2 which sends envoys(C) by sea
in papyrus(D) boats over the water.
Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
whose land is divided by rivers.(G)
3 All you people of the world,(H)
you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(P)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
7 At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty
from a people tall and smooth-skinned,(T)
from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
whose land is divided by rivers(V)—
the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of locusts
- Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
