A A A A A
Bible Book List

以赛亚书 17 Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

 神要惩罚亚兰和以色列

17 大马士革的默示。

看哪,大马士革不再为城市,
变为废墟。
亚罗珥的城镇被撇弃[a]
将成为牧羊之处,
羊群在那里躺卧,
无人使它们惊吓。
以法莲不再有堡垒,
大马士革失去其王国,
亚兰的百姓所剩无几,
以色列人的荣美消失一般;
这是万军之耶和华说的。

到那日,雅各的荣美必失色,
它肥胖的身躯渐渐消瘦;
像人收割成熟的禾稼,
用手臂割取麦穗,
又像人在利乏音谷拾取穗子;
其间所剩不多,好像人打橄榄树,
在最高的树梢上只剩两、三颗橄榄,
在多结果子的旁枝上只剩四、五颗;
这是耶和华—以色列的 神说的。

当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。 他们必不仰望自己手所筑的祭坛,也不理会自己指头所造的亚舍拉和香坛。

当那日,他们坚固的城必因以色列人的缘故,如同树林中和山顶上所撇弃的地方[b]。这样,地就荒芜了。

10 因你忘记拯救你的 神,
忘记那保护你的磐石;
所以,你虽栽上佳美的树苗,
插上别样的枝子,
11 栽种的日子,你使它生长,
栽种的早晨,你使它开花,
但在愁苦、极其伤痛的日子,
所收割的都归无有。

敌国都被击败

12 唉!万民闹哄,好像海浪澎湃,
列邦喧闹,如同洪水滔滔,
13 列邦喧闹,如同大水滔滔;
但 神一斥责,他们就远远躲避,
他们被追赶,如同山上风前的糠秕,
又如暴风前的碎秸;
14 看哪,晚上有惊吓,未到早晨它就消失无踪。
这是掳掠我们之人的厄运,是抢夺我们之人的报应。

Footnotes:

  1. 17.2 “亚罗珥…被撇弃”:七十士译本是“永远被撇弃”。
  2. 17.9 “如同…地方”:七十士译本是“如同亚摩利人和希未人所抛弃的城市”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes