关于大马士革的预言

17 以下是关于大马士革的预言:

“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
亚罗珥的众城邑必被废弃,
羊群将在那里栖息,
没有人惊扰它们。
以法莲[a]的堡垒必被摧毁,
大马士革的王权必丧失。
幸存的亚兰人必像以色列人一样失去荣耀。”
这是万军之耶和华说的。

“到那日,雅各的荣耀必消失,
他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
国家好像一块已收割的田地,
又像捡净麦穗的利乏音谷。
幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子,
或两三个挂在树梢,
或四五个残存在枝头。”
这是以色列的上帝耶和华说的。

到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。 那时他们不再仰望自己制造的祭坛,也不再供奉自己指头所造的亚舍拉神像和香坛。 到那日,他们因以色列人到来而遗弃的坚城必变为山林和高岗,一片荒凉。

10 以色列人啊,
你们忘记了拯救你们的上帝,
不记得那保护你们的磐石。
所以,你们虽然栽种佳美的秧子,
插上远方运来的树苗,
11 使它们在栽种的当天早上就生长开花,
也必一无所获。
你们得到的只是艰难和无尽的痛苦。
12 看啊,列国喧嚣,如怒海汹涌;
万民骚动,如洪水滔滔。
13 虽然万民喧嚣如汹涌的洪水,
但上帝一声斥责,他们便逃往远方,
像山顶上被风卷走的糠秕,
又如狂风刮走的尘埃。

14 他们晚上令人恐惧,早晨已无影无踪。这就是掳掠我们之人的下场,抢夺我们之人的报应。

Footnotes

  1. 17:3 旧约中常用以法莲代表以色列国。

關於大馬士革的預言

17 以下是關於大馬士革的預言:

「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。
亞羅珥的眾城邑必被廢棄,
羊群將在那裡棲息,
沒有人驚擾牠們。
以法蓮[a]的堡壘必被摧毀,
大馬士革的王權必喪失。
倖存的亞蘭人必像以色列人一樣失去榮耀。」
這是萬軍之耶和華說的。

「到那日,雅各的榮耀必消失,
他肥胖的身軀必漸漸消瘦。
國家好像一塊已收割的田地,
又像撿淨麥穗的利乏音谷。
倖存者寥寥無幾,就像打過的橄欖樹上剩下的果子,
或兩三個掛在樹梢,
或四五個殘存在枝頭。」
這是以色列的上帝耶和華說的。

到那日,人們必仰望他們的創造主,向以色列的聖者求助。 那時他們不再仰望自己製造的祭壇,也不再供奉自己指頭所造的亞舍拉神像和香壇。 到那日,他們因以色列人到來而遺棄的堅城必變為山林和高崗,一片荒涼。

10 以色列人啊,
你們忘記了拯救你們的上帝,
不記得那保護你們的磐石。
所以,你們雖然栽種佳美的秧子,
插上遠方運來的樹苗,
11 使它們在栽種的當天早上就生長開花,
也必一無所獲。
你們得到的只是艱難和無盡的痛苦。
12 看啊,列國喧囂,如怒海洶湧;
萬民騷動,如洪水滔滔。
13 雖然萬民喧囂如洶湧的洪水,
但上帝一聲斥責,他們便逃往遠方,
像山頂上被風捲走的糠秕,
又如狂風颳走的塵埃。

14 他們晚上令人恐懼,早晨已無影無蹤。這就是擄掠我們之人的下場,搶奪我們之人的報應。

Footnotes

  1. 17·3 舊約中常用以法蓮代表以色列國。

关于大马士革的预言

17 关于大马士革的默示:

“看哪!大马士革快要被废弃,

不再是一个城市,

它必变作废墟。

亚罗珥的城市必被撇弃,

成为牧放羊群之处,羊群必在那里躺卧,

没有人惊扰牠们。

以法莲的堡垒必失去,

大马士革的国权也必消逝;

亚兰的余民

必像以色列人的荣耀一般消灭。”

这是万军之耶和华说的。

“到那日,雅各的荣耀必衰落,

他肥胖的身体必消瘦。

就像收割的人收聚庄稼,

用手割取穗子;

又像人在利乏音谷,

拾取遗落的穗子。

虽然其中有少许遗下的穗子,却好象橄榄树被打过一样。

在树顶上,只剩下两三个果子;

在那本是多结果子的果树枝上,

只留下四五个果子。”

这是耶和华以色列的 神说的。

到那日,人必仰望他们的创造主,

他们必亲眼看见以色列的圣者。

他们必不仰望自己双手所做的祭坛,

也不再看着自己指头所做的,

无论是亚舍拉,或是香坛。

到那日,他们那些因以色列人而撇弃的坚固城,

必像树林中和山顶上被撇弃的地方,

这样,地就荒凉了。

忘记 神的结果

10 因为你忘记了那拯救你的 神,

又不记念那作你避难所的盘石,

所以你虽然栽下佳美的树秧子,

种下异种的幼苗,

11 又在你栽种的日子里,细心地在周围圈上篱笆,

到早晨,又使你所栽种的开花,

但在愁苦与极度伤痛的日子里,

所收割的就只有一小堆。

以色列的敌人受罚

12 唉!许多民族在喧哗,

他们喧嚷好象海浪澎湃;

列国在咆哮,

他们吼叫,好象洪水奔流。

13 万族怒号,好象众水涌流,

但 神必斥责他们,使他们远远逃跑;

他们又被追赶,如同山上风前的糠秕,

又像暴风前的尘土卷动。

14 在晚上有惊恐,

未到早晨,他们就没有了,

这是那些抢夺我们的人所得的分,

是那些掠劫我们的人应得的报应。

Prophecy about Damascus

17 The [mournful, inspired] oracle ([a]a burden to be carried) concerning Damascus [capital of Aram (Syria), and Israel’s defense against Assyria].

“Listen carefully, Damascus will cease to be a city
And will become a fallen ruin.

“The cities of Aroer [east of the Jordan] are deserted;
They will be [only a refuge] for flocks to lie down in,
And there will be no one to make them afraid.

“The fortified city will disappear from Ephraim,
And the kingdom from Damascus
And the remnant of Aram (Syria);
They will be like the [departed] glory of [her ally] the children of Israel,”
Declares the Lord of hosts.


“Now in that day the [former] glory of Jacob [Israel—his might, his population, his prosperity] will fade,
And the fatness of his flesh will become lean.

“And it will be like the reaper gathering the standing grain,
As his arm harvests the ears of grain;
Yes, it will be like one gleaning ears of grain
In the [fertile] Valley of Rephaim.

“Yet gleanings will be left in the land [of Israel] like the shaking of the olive tree,
Two or three olives on the topmost branch,
Four or five on the [outermost] branches of the fruitful tree,”
Declares the Lord, the God of Israel.

In that day man will have regard for his Maker,
And his eyes will regard the Holy One of Israel [with awe-inspired reverence].

And he will not have regard for the [idolatrous] altars, the work of his hands,
Nor will he look to that which his fingers have made,
Neither the Asherim (symbols of the goddess Asherah) nor the incense altars.

In that day the strong cities of Aram and Israel will be like [b]deserted places in the forest,
Or like branches which they abandoned before the children of Israel;
And the land will be a desolation.
10 
Because you [Judah] have forgotten the God of your salvation
And have not remembered the Rock of your Stronghold—
Therefore you plant [c]lovely plants
And set the grounds with vine slips of a strange god,
11 
In the day that you plant it you carefully fence it in,
And in the morning you bring your seed to blossom;
Yet [promising as it is] the harvest will be a heap [of ruins that passes away]
In the day of sickness and incurable pain.

12 
Oh, the uproar of many peoples
Who roar like the roaring of the seas,
And the noise of nations
Who roar like the rumbling of mighty waters!
13 
The nations roar on like the roaring of many waters,
But God will rebuke them and they will flee far away,
And be chased like chaff on the mountains before the wind,
Or like whirling dust before the storm.
14 
At evening time, now look, sudden terror!
Before [d]morning the Assyrians are no more.
This is the portion (fate) of those who plunder us,
And the lot of those who pillage us.

Footnotes

  1. Isaiah 17:1 I.e. an urgent message the prophet is under compulsion to proclaim.
  2. Isaiah 17:9 Greek reads, the deserted places of the Amorites and Hivites, which they abandoned.
  3. Isaiah 17:10 Or gardens of Adonis, a mythological god.
  4. Isaiah 17:14 The fulfillment of this prophecy (cf also Is 10:33, 34; 30:31; 31:8) is found in Is 37:36, following the repetition of the prophecy first recorded in 2 Kin 19:29-36. Just when an overwhelming victory by the Assyrian Sennacherib seemed inevitable, during a single night 185,000 of his army died, and Judah was spared—as the Lord through Isaiah had promised.