以赛亚书 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 摩押人从西拉穿过旷野,来到锡安城的山,
把羊羔献给那里的掌权者。
2 在亚嫩河渡口,
摩押人[a]如同被赶离巢穴的飞鸟。
3 他们对犹大人说:“给我们出个主意,伸张正义吧!
请让你们的影子在正午如黑夜,
遮盖逃难的人,
不要出卖逃亡者。
4 让我们这些逃难的摩押人留在你们那里,
好躲避毁灭者。”
欺压和毁灭之事终必停止,
入侵者终必从地上消失。
5 那时,必有一个宝座在爱中坚立,
大卫家的人必坐在上面以信实治国,
秉公审判,速行公义。
6 我们听说摩押人心骄气傲、狂妄自大,
然而他们所夸耀的都是虚假的。
7 他们必为摩押哀哭,
人人都必哀哭,
为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。
8 因为希实本的农田荒废,
西比玛的葡萄树枯萎。
各国的君王都来践踏这些上好的葡萄树。
它们的枝子曾经伸展到雅谢和旷野,
嫩枝一直蔓延到死海。
9 因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。
希实本和以利亚利啊,
我用眼泪来浇灌你们,
因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。
10 肥美的田园里听不到快乐的声音,
葡萄园里也无人歌唱欢呼,
榨酒池里无人榨酒。
我已经使欢呼声止息。
11 我的内心为摩押,
为吉珥·哈列设哀鸣,
好像凄凉的琴声。
12 摩押人上丘坛祭拜,
却落得筋疲力尽;
在庙宇里祷告,
却毫无用处。
13 以上是耶和华所说有关摩押的预言。 14 现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,摩押的荣耀也必在三年之内消失,那里的人民必遭藐视,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”
Footnotes
- 16:2 “摩押人”希伯来文是“摩押的女子”。
Yeshayah 16
Orthodox Jewish Bible
16 Send ye the lamb to the Moshel-Eretz, from Sela by way of the midbar, unto Har Bat Tziyon.
2 For it shall be, that, as an oph noded (wandering bird) cast out of the ken (nest), so the Banot Moav shall be at the fords of the Arnon.
3 Give us etzah (counsel, advice); make pelilah (decision, justice); cast thy tzel as the lailah in the midst of tzahorayim; hide the fugitives; betray not him that is refugee.
4 Let fugitives of Moav dwell with thee; be thou a seter (shelter, hiding place) to them from before the shoded (destroyer); for the oppressor is at an end, shod (destruction) ceaseth, the aggressors are consumed out of HaAretz.
5 And in chesed shall the kisse be established; and sitting upon it in emes in the Ohel Dovid, a Shofet seeking mishpat, and hastening tzedek.
6 We have heard of the ga’on Moav; he is very proud; even of his ga’avah (haughtiness), and his ga’on, and his insolence; but his boasts shall not be so.
7 Therefore shall Moav wail for Moav, everyone shall wail; for the raisin cakes of Kir Chareset shall ye mourn; surely as they who grieve.
8 For the fields of Cheshbon languish, and the gefen of Sivmah; Ba’alei Goyim have broken down the choicest vines thereof, they reached even unto Yazer, they wandered to the midbar; her shoots are stretched out, they are gone over the yam.
9 Therefore I will bewail with the weeping of Yazer the gefen of Sivmah; I will water thee with my tears, O Cheshbon, and Elealeh; for the shouting for thy summer fruits and for thy katzir has fallen away.
10 And simchah is taken away, and gladness out of the carmel (fruitful field) and in the kramim (vineyards) there shall be no singing, neither shall there be shouting; the treaders shall tread out no yayin in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
11 Therefore my heart shall lament like a kinnor (harp) for Moav, and mine inmost being for Kir Charesh.
12 And it shall come to pass, when it is seen that Moav is weary on the high place, that he shall come to his mikdash (sanctuary) to pray; but he shall not prevail.
13 This is the Davar that Hashem hath spoken earlier concerning Moav.
14 But now Hashem hath spoken, saying, Within shalosh shanim, as the shenei sachir (years of a hired man), and the kavod Moav shall be degraded, with all that hamon harav (great multitude); and the remnant shall be very small and feeble.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International