以賽亞書 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
16 摩押人從西拉穿過曠野,來到錫安城的山,
把羊羔獻給那裡的掌權者。
2 在亞嫩河渡口,
摩押人[a]如同被趕離巢穴的飛鳥。
3 他們對猶大人說:「給我們出個主意,伸張正義吧!
請讓你們的影子在正午如黑夜,
遮蓋逃難的人,
不要出賣逃亡者。
4 讓我們這些逃難的摩押人留在你們那裡,
好躲避毀滅者。」
欺壓和毀滅之事終必停止,
入侵者終必從地上消失。
5 那時,必有一個寶座在愛中堅立,
大衛家的人必坐在上面以信實治國,
秉公審判,速行公義。
6 我們聽說摩押人心驕氣傲、狂妄自大,
然而他們所誇耀的都是虛假的。
7 他們必為摩押哀哭,
人人都必哀哭,
為不再有吉珥·哈列設的美味葡萄餅而哀歎、悲傷。
8 因為希實本的農田荒廢,
西比瑪的葡萄樹枯萎。
各國的君王都來踐踏這些上好的葡萄樹。
它們的枝子曾經伸展到雅謝和曠野,
嫩枝一直蔓延到死海。
9 因此,我像雅謝人一樣為西比瑪的葡萄樹哀哭。
希實本和以利亞利啊,
我用眼淚來澆灌你們,
因為再無人為你們的果品和莊稼而歡呼了。
10 肥美的田園裡聽不到快樂的聲音,
葡萄園裡也無人歌唱歡呼,
榨酒池裡無人榨酒。
我已經使歡呼聲止息。
11 我的內心為摩押,
為吉珥·哈列設哀鳴,
好像淒涼的琴聲。
12 摩押人上邱壇祭拜,
卻落得精疲力盡;
在廟宇裡禱告,
卻毫無用處。
13 以上是耶和華所說有關摩押的預言。 14 現在,耶和華說:「正如一個雇工的工作年限是三年,摩押的榮耀也必在三年之內消失,那裡的人民必遭藐視,殘存的人必寥寥無幾、軟弱無力。」
Footnotes
- 16·2 「摩押人」希伯來文是「摩押的女子」。
Isaiah 16
Expanded Bible
16 Send lambs [C as tribute payment] to the ·king [ruler] of the land
Send it from Sela [C an Edomite city, later the Nabatean capital called Petra] through the desert
to the mountain of ·Jerusalem [L the daughter of Zion; C Zion was the location of the Temple; 1:8].
2 The women of Moab
·try to cross the river [L at the fords of] Arnon
like little birds
·that have fallen [or pushed away; or scattered] from their nest.
3 They say: “·Help us [or Make a decision].
·Tell us what to do [or Grant us justice].
Protect us from our enemies
as ·shade [L shade like night] protects us from the noon sun.
·Hide us, because we are running for safety [L Shelter the fugitives/outcasts]!
Don’t ·give us to our enemies [betray/uncover the refugee].
4 Let ·those of us who were forced out [the fugitives/outcasts] of Moab live ·in your land [L among you].
Hide ·us [L them] from ·our enemies [L the destroyer].”
The ·enemy [oppressor] will ·be defeated [come to an end].
The ·robbing of Moab [L destruction] will stop;
those who ·hurt others [L trample] will disappear from the land.
5 Then a ·new loyal king will come [L throne will be established in faithfulness/lovingkindness];
·this faithful king will be from the family of David [L he will sit on it in faithfulness in the tent of David; 9:1–7; 11:1–16].
He will judge ·fairly [with justice]
and ·do what is right [hasten righteousness].
6 We have heard that the people of Moab are proud
and very conceited.
They are very proud and angry,
but their bragging ·means nothing [is empty].
7 So ·the people of Moab will cry [L Moab wails for Moab];
they will all ·be sad [wail].
They will ·moan and groan [or mourn, utterly stricken]
for the raisin cakes [C perhaps associated with pagan ritual (Hos. 3:1); also known as an aphrodisiac (Song 2:5)] they had in Kir Hareseth.
8 But the fields of Heshbon ·cannot grow grapes [wither; dry up; L languish];
and the vines of Sibmah dry up;
·foreign rulers [L lords of the nations] have ·destroyed [struck down] the ·grapevines [choice plants].
The grapevines once spread as far as the city of Jazer and into the desert;
they had spread as far as the sea [C probably the Dead Sea].
9 I ·cry [weep] with the people of Jazer
for the grapevines of Sibmah.
I will ·cry with the [or drench you with tears, you] people of Heshbon and Elealeh.
·There will be no shouts of joy,
because there will be no harvest or ripe fruit [or Your enemies shout for joy over your fruit and harvest].
10 There will be no joy and happiness in the orchards
and no songs or shouts of joy in the vineyards.
No one ·makes [treads/stomps out] wine in the winepresses,
because I have put an end to shouts of joy.
11 My ·heart cries [inner parts moan/sigh] for Moab like a ·harp playing a funeral song [L harp];
·I am very sad [L my inner being] for Kir Hareseth.
12 The people of Moab will ·go to their places of worship [L appear and grow weary at their high places]
and will try to pray.
But when they go to their temple to pray,
they will not be able.
13 Earlier the Lord said these things about Moab. 14 Now the Lord says, “In three years ·all those people and what they take pride in [L the glory of Moab] will be ·hated [despised]. (This is three years as a hired helper would count time [C meaning carefully calculated, so as to be properly paid; 21:16].) There will be a few people left, but they will be ·weak [feeble].”
Isaiah 16
King James Version
16 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
13 This is the word that the Lord hath spoken concerning Moab since that time.
14 But now the Lord hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.