Add parallel Print Page Options

 神要毁灭摩押

15 摩押的默示。

一夜之间,摩押亚珥变为荒废,
归于无有;
一夜之间,摩押基珥变为荒废,
归于无有。
摩押上到神庙和底本的丘坛去哭泣;
它因尼波米底巴哀号,
各人头上光秃,胡须剃净。
他们在街市上腰束麻布,
都在房顶和广场上哀号,
泪流不停。
希实本以利亚利呼喊,
他们的声音达到雅杂
所以摩押的士兵高声喊叫,
他们的心战兢。
我的心[a]摩押哀号;
它的难民逃到琐珥
逃到伊基拉‧施利施亚
他们上鲁希坡,随走随哭,
何罗念的路上,因毁灭发出哀声。
宁林的水干涸,
青草枯干,嫩草死光,
青绿之物,一无所有。
因此,摩押人所得的财物和积蓄
都要运过柳树河
哀声遍传摩押四境,
哀号的声音达到以基莲
哀号的声音远及比珥‧以琳
底们[b]的水充满了血,
然而我还要加添底们的灾难,
让狮子追上[c]摩押的难民
和那地[d]剩余的人。

Footnotes

  1. 15.5 “我的心”:有古卷是“它的心”。
  2. 15.9 “底们”:有古卷是“底本”;下同。
  3. 15.9 “让狮子追上”:死海古卷是“我要淹没”。
  4. 15.9 “那地”:七十士译本是“押玛”。

关于摩押的预言

15 以下是关于摩押的预言:

摩押的亚珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟;
摩押的基珥城必在一夜之间被摧毁,沦为废墟。
底本城的人上到神庙,
到他们的丘坛痛哭。
摩押人都剃光头发,
刮掉胡须,
为尼波和米底巴城哀号。
他们身披麻衣走在街上,
房顶和广场上都传出号啕大哭的声音。
希实本人和以利亚利人都哭喊,
声音一直传到雅杂,
因此摩押的战士大声喊叫,
胆战心惊。
我为摩押感到悲哀。
她的人民逃难到琐珥和伊基拉·施利施亚。
他们上到鲁希斜坡,边走边哭,
在去何罗念的路上为自己的不幸哀哭。
宁林的河道干涸,
青草枯萎,植被消失,毫无绿色。
因此,摩押人把自己积存的财物都运过柳树河。
摩押境内哀声四起,
号啕声传到以基莲,
传到比珥·以琳。
底门的河里流的都是血,
但我还要降更多灾难给底门:
狮子必吞噬逃出摩押的人和那里的余民。

15 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;

He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.

My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.

For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.