Add parallel Print Page Options

预言摩押必倾覆

15 关于摩押的默示:

一夜之间,摩押的亚珥受到蹂躏,就灭亡了!

一夜之间,摩押的基珥受到蹂躏,也灭亡了!

他们进入房子(“房子”或译:“庙宇”),又往底本,上到高处去哭泣,

摩押人为尼波和米底巴哀号;

各人头上都光秃,胡须剃净。

他们在街上都腰束麻布;

在房顶上,在广场上,

各人都哀号,流泪痛哭。

希实本和以利亚利都呼喊,

他们的声音达到雅杂,

因此摩押配带武器的人大声呼叫,

各人的心都战兢。

我的心为摩押哀号,

它的逃民一直去到琐珥,如同一头三岁大的牝牛,要挣脱苦轭,

他们登上鲁希的山坡,随走随哭,

他们在何罗念的路上,发出灭亡的哀号。

因为宁林的众水都已荒凉,

青草枯干,嫩草灭没,

完全没有青绿之物。

所以,他们把所得的和所积蓄的财富,

都带过了柳树溪。

哀号的声音传遍了摩押四境,

哀声直达以基莲,又传到比珥.以琳。

底们(按照《死海古卷》和一些古译本,“底们”作“底本”;“底们”大慨是“底本”的另一种写法,为使与原文的“血”字更相似;下同)的水充满了血,

我还要把更多的灾祸加给底们,

使狮子临到摩押逃难的人和那地余下的人中间。

Gods profetie over Moab

15 Dit is Gods profetie over Moab.

Uw steden Ar en Kir zullen in één nacht worden verwoest. Uw onderdanen in Dibon gaan naar hun tempels om te treuren om het lot van Nebo en Medeba, zij scheren uit rouw hun hoofdhaar en hun baard af. In zakken gekleed lopen zij door de straten en vanuit elk huis is het geklaag van de rouwenden te horen. De kreten vanuit Chesbon en Eleále worden tot in Jahas vernomen. De moedigste strijders van Moab schreeuwen het uit van angst.

Met pijn in het hart denk ik aan Moab! Haar inwoners vluchten naar Soar en Eglath-Selisia. Huilend gaan zij langs de weg naar Lubith omhoog en hun geklaag is op de weg naar Horonaïm nog te horen.

Zelfs de Nimrim-rivier wordt een woestenij. Het gras verdort en de kwetsbare planten verwelken. De vertwijfelde vluchtelingen nemen alleen dat mee wat zij van hun bezittingen kunnen dragen en vluchten over de Wilgenbeek. In het land Moab, van het ene tot het andere eind, wordt gerouwd en geklaagd. Het water van de Dimon is rood gekleurd door bloed, maar Ik zal nog meer rampen over de Dimon laten gaan. Leeuwen zullen jagen op wie ontsnapte of achterbleef.