以赛亚书 14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
必使以色列归故土
14 耶和华要怜恤雅各,必再拣选以色列,将他们安置在本地,寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。 2 外邦人必将他们带回本土,以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。
命作歌以刺巴比伦王
3 当耶和华使你脱离愁苦、烦恼并人勉强你做的苦工,得享安息的日子, 4 你必题这诗歌论巴比伦王说:“欺压人的何竟熄灭?强暴的何竟止息? 5 耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭, 6 就是在愤怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。 7 现在全地得安息、享平静,人皆发声欢呼。 8 松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐,说:‘自从你仆倒,再无人上来砍伐我们。’ 9 你下到阴间,阴间就因你震动,来迎接你;又因你惊动在世曾为首领的阴魂,并使那曾为列国君王的都离位站起。 10 他们都要发言对你说:‘你也变为软弱,像我们一样吗?你也成了我们的样子吗?’ 11 你的威势和你琴瑟的声音都下到阴间,你下铺的是虫,上盖的是蛆。”
12 明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天坠落?你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上? 13 你心里曾说:“我要升到天上,我要高举我的宝座在神众星以上,我要坐在聚会的山上,在北方的极处, 14 我要升到高云之上,我要与至上者同等。” 15 然而你必坠落阴间,到坑中极深之处。 16 凡看见你的都要定睛看你,留意看你,说:“使大地战抖,使列国震动, 17 使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人吗?” 18 列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡, 19 唯独你被抛弃,不得入你的坟墓,好像可憎的枝子,以被杀的人为衣,就是被刀刺透,坠落坑中石头那里的。你又像被践踏的尸首一样。 20 你不得与君王同葬,因为你败坏你的国,杀戮你的民。恶人后裔的名必永不提说!
21 先人既有罪孽,就要预备杀戮他的子孙,免得他们兴起来,得了遍地,在世上修满城邑。 22 万军之耶和华说:“我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号和所余剩的人,连子带孙一并剪除。”这是耶和华说的。 23 “我必使巴比伦为箭猪所得,又变为水池,我要用灭亡的扫帚扫净她。”这是万军之耶和华说的。
24 万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样成立。 25 就是在我地上打折亚述人,在我山上将他践踏。他加的轭必离开以色列人,他加的重担必离开他们的肩头。” 26 这是向全地所定的旨意,这是向万国所伸出的手。 27 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢?他的手已经伸出,谁能转回呢?
28 亚哈斯王崩的那年,就有以下的默示。
预言非利士之重灾
29 “非利士全地啊,不要因击打你的杖折断就喜乐,因为从蛇的根必生出毒蛇,它所生的是火焰的飞龙。 30 贫寒人的长子必有所食,穷乏人必安然躺卧。我必以饥荒治死你的根,你所余剩的人必被杀戮。 31 门哪,应当哀号!城啊,应当呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因为有烟从北方出来,他行伍中必无乱队的。”
32 可怎样回答外邦[a]的使者呢?必说:“耶和华建立了锡安,他百姓中的困苦人必投奔在其中。”
Footnotes
- 以赛亚书 14:32 “外邦”或指“非利士”。
以赛亚书 14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列人必重归故土
14 耶和华必怜悯雅各,再次选择以色列人做祂的子民,把他们安置在他们自己的土地上。外族人必与他们联合,归入以色列。 2 各国必帮助他们重返故乡。在耶和华赐给他们的土地上,外族人必做他们的仆婢。他们必掳掠以前掳掠他们的人,统治以前压制他们的人。
对巴比伦的讽刺
3 耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候, 4 他们必这样讥笑巴比伦王:
“暴君灭亡了!
暴政结束了!
5 耶和华折断了邪恶君主的权杖。
6 他曾狂怒地攻伐列邦,
无休无止,
怒气冲冲地征服列国,
大肆迫害。
7 如今天下太平,
人人欢呼歌唱,
8 连松树和黎巴嫩的香柏树都欢喜快乐地说,
‘自从他灭亡后,
再没有人上来砍伐我们。’
9 巴比伦王啊,你下到阴间,
阴间兴奋地迎接你,
那些在世上做过君王和首领的阴魂都从座位上站起来迎接你,
10 对你说,
‘你如今也跟我们一样软弱无能。’
11 你的荣耀和琴声一同落入阴间,
虫成了你的床铺,
蛆成了你的被子。
12 “明亮的晨星、黎明之子啊,
你怎么从天上坠落下来?
你这打败列国的怎么被砍倒在地上?
13 你曾想,‘我要升到天上,
把自己的宝座设在上帝的众星之上;
我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;
14 我要升到云天之上,
使自己与至高者一样。’
15 可是,你必坠入阴间,
掉进死亡的深坑。
16 看见你的都瞪大眼睛盯着你,
都在想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗?
17 这就是那曾使天下荒凉、城邑倾覆、不肯释放俘虏回家的人吗?’
18 万国的君王都躺在自己华丽的陵墓中,
19 只有你像一根毫无用处的树枝,
被抛弃在自己的坟墓外。
你就像一具遭人践踏的尸体,
与丧身刀下的人一同被扔进乱石坑里。
20 你必得不到君王的葬礼,
因为你祸国殃民,
杀害自己的百姓。
“恶人的子孙必永远被遗忘。
21 预备杀戮他的子孙吧,
因为他们的祖先罪恶深重,
免得他们兴起统治世界、到处建造城邑。”
22 万军之耶和华说:
“我必攻击巴比伦,
铲除巴比伦的名号、余民和后裔。
这是耶和华说的。
23 我必用毁灭的扫帚清扫它,
使它成为沼泽之地和刺猬的住所。
这是万军之耶和华说的。”
关于亚述的预言
24 万军之耶和华起誓说:
“我的计划必实现,
我的旨意必成就。
25 我必在我的土地上击垮亚述人,
在我的山上践踏他们,
除去他们加在我子民身上的轭和重担。
26 这是我对全世界所定的计划,
是向列国伸出的惩罚之手。”
27 万军之耶和华定了计划,
谁能阻挠呢?
祂的手已经伸出,
谁能叫祂收回呢?
关于非利士的预言
28 亚哈斯王驾崩那年,我得到以下预言:
29 非利士人啊,
不要因击打你们的杖已经折断[a]便高兴。
因为那杖就像一条蛇,
必生出一条更危险的蛇,
一条会飞的毒蛇。
30 贫穷人必衣食无忧,
困苦人必安然度日,
但我必用饥荒除掉你们的子孙,
消灭你们残存的人。
31 城门啊,哀号吧!
城邑啊,哭喊吧!
非利士人啊,战抖吧!
因为有阵容整齐的军队从北方如尘烟滚滚而来。
32 该怎样回复外国的使者呢?
要告诉他们:“耶和华建立了锡安,
祂困苦的子民必得到保护。”
Footnotes
- 14:29 “击打你们的杖已经折断”指攻击非利士的王已死。
Isaiah 14
Amplified Bible
Israel’s Taunt
14 For the Lord will have compassion on Jacob (the captives in Babylon) and will again choose Israel, and will settle them in their own land. Foreigners (Gentiles) will join them [as proselytes] and will attach themselves to the house of Jacob (Israel).(A) 2 The peoples will take them along and bring them to their own place (Judea), and the house of Israel will possess them as an inheritance in the land of the Lord as male and female servants; and they will take captive those whose captives they have been, and they will rule over their [former] oppressors.(B)
3 And it will be in the day when the Lord gives you rest from your pain and turmoil and from the harsh service in which you have been enslaved, 4 that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say,
“How the oppressor has ceased [his insolence],
And how the fury has ceased!
5
“The Lord has broken the staff of the wicked,
The scepter of the [tyrant] rulers
6
Which used to strike the peoples in anger with incessant blows,
Which subdued and ruled the nations in wrath with unrelenting persecution.
7
“The whole earth is at rest and is quiet;
They break into shouts of joy.
8
“Even the cypress trees rejoice over you [kings of Babylon], even the cedars of Lebanon, saying,
‘Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’
9
“[a]Sheol below is excited about you to meet you when you come [you tyrant of Babylon];
It stirs up the spirits of the dead [to greet you], all the leaders of the earth;
It raises all the kings of the nations from their thrones [in astonishment at your fall].
10
“All of them will respond [tauntingly] and say to you,
‘You have become as weak as we are.
You have become like us.
11
‘Your pomp and magnificence have been brought down to Sheol,
Along with the music of your harps;
The maggots [which prey on the dead] are spread out under you [as a bed]
And worms are your covering [Babylonian rulers].’
12
“How you have fallen from heaven,
O [b]star of the morning [light-bringer], son of the dawn!
You have been cut down to the ground,
You who have weakened the nations [king of Babylon]!
13
“But you said in your heart,
‘I will ascend to heaven;
I will raise my throne above the stars of God;
I will sit on the mount of assembly
In the remote parts of the north.
14
‘I will ascend above the heights of the clouds;
I will make myself like the Most High.’
15
“But [in fact] you will be brought down to Sheol,
To the remote recesses of the pit (the region of the dead).
16
“Those who see you will gaze at you,
They will consider you, saying,
‘Is this the man who made the earth tremble,
Who shook kingdoms,
17
Who made the world like a wilderness
And overthrew its cities,
Who did not permit his prisoners to return home?’
18
“All the kings of the nations, all of them lie [dead] in glorious array,
Each one in his own sepulcher.
19
“But you [king of Babylon] have been cast out of your tomb (denied burial)
Like a rejected branch,
Clothed with the slain who are pierced by the sword,
Who go down to the stones of the pit [into which carcasses are thrown],
Like a dead body trampled [underfoot].
20
“You will not be united with them in burial,
Because you have destroyed your land,
You have slain your people.
May the descendants of evildoers never be named!
21
“Prepare a slaughtering place for his sons
Because of the wickedness [the sin, the injustice, the wrongdoing] of their fathers.
They must not rise and take possession of the earth,
And fill the face of the world with cities.”
22 “I will rise up against them,” says the Lord of hosts, “and will cut off from Babylon name and survivors, and son and grandson,” declares the Lord. 23 “I will also make Babylon a possession of the hedgehog and of [c]swamps of water, and I will sweep it away with the broom of destruction,” declares the Lord of hosts.
Judgment on Assyria
24 The Lord of hosts has sworn [an oath], saying, “Just as I have intended, so it has certainly happened, and just as I have planned, so it will stand— 25 to break the Assyrian in My land, and on My mountains I will trample him underfoot. Then the Assyrian’s [d]yoke will be removed from them (the people of Judah) and his burden removed from their shoulder. 26 This is the plan [of God] decided for the whole earth [regarded as conquered and put under tribute by Assyria]; and this is the hand [of God] that is stretched out over all the nations. 27 For the Lord of hosts has decided and planned, and who can annul it? His hand is stretched out, and who can turn it back?”
Judgment on Philistia
28 In the year that King Ahaz [of Judah] died this [mournful, inspired] oracle ([e]a burden to be carried) came:
29
“Do not rejoice, O Philistia, any of you,
Because the rod [of Judah] that struck you is broken;
For out of the serpent’s root will come a viper [King Hezekiah of Judah],
And its offspring will be a flying serpent.(C)
30
“The firstborn of the helpless [of Judah] will feed [on My meadows],
And the needy will lie down in safety;
But I will kill your root with famine,
And your survivors will be put to death.
31
“Howl, O gate; cry, O city!
Melt away, O Philistia, all of you;
For smoke comes out of the north,
And there is no straggler in his ranks and no one stands detached [in Hezekiah’s battalions].
32
“Then what answer will one give the messengers of the [Philistine] nation?
That the Lord has founded Zion,
And the afflicted of His people will seek and find refuge in it.”
Footnotes
- Isaiah 14:9 I.e. the nether world, the place of the dead, Hades.
- Isaiah 14:12 Many students of the Bible have felt that the passage which follows applies to Satan (cf Luke 10:18). It is clear from the larger context that the passage addresses the king of Babylon, but that does not rule out a secondary reference to Satan. Many commentators are of the opinion that the arrogance expressed here is satanic, and that the passage correctly represents Satan’s attitude because he was working through the Babylonian ruler. The Hebrew for this expression is translated “Lucifer” (“light-bringer”) in The Latin Vulgate, and is translated this way in the King James Version. But because of the association of that name with Satan, it is not used in this and other translations. Some students feel that the application of the name Lucifer to Satan, in spite of the long and confident teaching to that effect, is erroneous. The application of the name to Satan has existed since the third century a.d., and is based on the supposition that Luke 10:18 is an explanation of Is 14:12, which many authorities believe is not true. “Lucifer,” the light-bringer, is the Latin equivalent of the Greek word “Phosphoros,” which is used as a title of Christ in 2 Pet 1:19 and corresponds to the name “radiant and brilliant Morning Star” in Rev 22:16, a name Jesus called Himself. This passage here in Is 14:12ff clearly applies to the king of Babylon.
- Isaiah 14:23 The city of Babylon was in the middle of a very fertile area, and it would have seemed reasonable to suppose that, regardless of what happened to the population, the region would always furnish pasturage for flocks. But Isaiah said it would become the possession of wild animals and would be covered with “swamps of water.” This is how that prophecy was literally fulfilled: after Babylon was taken, the whole area around the city was put under water from neglect of the canals and dikes of the Euphrates River. It became stagnant “swamps of water” among ruins haunted by wild animals, proclaiming to any who might see it that it had happened just as the Lord intended (Is 14:24).
- Isaiah 14:25 The prophecy against Assyria had actually by this time already been fulfilled, but Isaiah attached it to the as yet unfulfilled prophecy against Babylon as a pledge or guarantee of the fulfillment of the latter.
- Isaiah 14:28 I.e. an urgent message the prophet is under compulsion to proclaim.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.