Add parallel Print Page Options

从被掳中归回

14 耶和华要怜悯雅各,再度拣选以色列,将他们安顿在本地。寄居的必与他们联合,加入雅各家。 外邦人要将他们带回本地。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢,也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。

巴比伦王下到阴间

当耶和华使你得享安息,脱离愁苦、烦恼,和被迫做苦工的日子, 你必唱这诗歌嘲讽巴比伦王说:

“欺压人的竟然灭亡!
他的凶暴[a]竟然止息!
耶和华折断恶人的杖,
打断统治者的权杖;
他们在愤怒中连连攻击万民,
在怒气中辖制列国,
逼迫他们,毫不留情。
现在全地得安息,享平静,
人都出声欢呼。
松树和黎巴嫩的香柏树
都因你欢乐:
自从你仆倒,
再也无人上来砍伐我们。
下面的阴间因你震动,
迎接你的到来;
在世曾为领袖的阴魂为你惊动,
那曾为列国君王的,都从宝座起立。
10 他们都要发言,对你说:
‘你也变为软弱,像我们一样吗?
你也成了我们的样子吗?’
11 你的威严和琴瑟的声音都下到阴间。
你下面铺的是虫,上面盖的是蛆。

12 “明亮之星,早晨之子啊,
你竟然从天坠落!
你这攻败列国的,竟然被砍倒在地上!
13 你心里曾说:
‘我要升到天上,
我要高举我的宝座在 神的众星之上,
我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。
14 我要升到高云之上,
我要与至高者同等。’
15 然而,你必坠落阴间,
到地府极深之处。
16 凡看见你的都要定睛望你,
留意看你,说:
‘就是这个人吗?
他使大地颤抖,
使列国震动,
17 使世界如同荒野,
使城镇倾覆;
是他,不释放被掳的人归家。’
18 列国的君王各自在自己的坟墓中,
在尊荣里长眠。
19 惟独你被抛弃在你的坟墓之外,
有如被厌恶的枝子[b]
被许多用刀刺透杀死的人覆盖着,
一同坠落地府的石头那里,
像被践踏的尸首。
20 你不得与君王同葬,
因为你毁坏你的国,杀戮你的民。

“恶人的后裔永不留名。
21 为了祖先的罪孽,
要预备他子孙的屠宰场,
免得他们兴起,夺得全地,
使城市遍满地面。”

 神要毁灭巴比伦

22 万军之耶和华说:
“我必起来攻击他们,
巴比伦的名号和剩余的人,
连子带孙一并剪除;
这是耶和华说的。

23 “我必使巴比伦为豪猪占据,
成为泥沼之地;
我要用灭命的扫帚扫净它;
这是万军之耶和华说的。”

 神要毁灭亚述

24 万军之耶和华起誓说:
“我怎样思想,必照样成就;
我怎样定意,必照样坚立,
25 要在我的地上击破亚述
在我的山上将它践踏。
它的轭必离开受压制的人,
它的重担必离开他们的肩头。”
26 这是向全地所定的旨意,
向万国所伸出的手。
27 万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?
他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?

 神要毁灭非利士

28 亚哈斯王崩的那年,有默示如下:

29 “全非利士啊,
不要因击打你的杖折断就喜乐。
因为蛇必生出毒蛇,
它所生的是会飞的火蛇。
30 贫寒人的长子必有得吃;
贫穷人必安然躺卧。
我必以饥荒灭绝你的根,
[c]必杀尽你所剩余的人。
31 门哪,哀号吧!
城啊,呼喊吧!
非利士都熔化了!
因为有烟从北方而来,
在它的行伍中没有掉队的。”

32 当如何回答外邦的使者呢?
“耶和华建立了锡安
在其中他困苦的百姓必有倚靠。”

Footnotes

  1. 14.4 “他的凶暴”是根据死海古卷和古译本;原文是“一堆金子”。
  2. 14.19 “枝子”与“尼布甲尼撒”的希伯来话发音相近;原文另译“尸身”。
  3. 14.30 “它”:死海古卷是“我”。

以色列人必重归故土

14 耶和华必怜悯雅各,再次选择以色列人做祂的子民,把他们安置在他们自己的土地上。外族人必与他们联合,归入以色列。 各国必帮助他们重返故乡。在耶和华赐给他们的土地上,外族人必做他们的仆婢。他们必掳掠以前掳掠他们的人,统治以前压制他们的人。

对巴比伦的讽刺

耶和华使他们脱离痛苦、悲伤和残酷奴役的时候, 他们必这样讥笑巴比伦王:

“暴君灭亡了!
暴政结束了!
耶和华折断了邪恶君主的权杖。
他曾狂怒地攻伐列邦,
无休无止,
怒气冲冲地征服列国,
大肆迫害。
如今天下太平,
人人欢呼歌唱,
连松树和黎巴嫩的香柏树都欢喜快乐地说,
‘自从他灭亡后,
再没有人上来砍伐我们。’
巴比伦王啊,你下到阴间,
阴间兴奋地迎接你,
那些在世上做过君王和首领的阴魂都从座位上站起来迎接你,
10 对你说,
‘你如今也跟我们一样软弱无能。’
11 你的荣耀和琴声一同落入阴间,
虫成了你的床铺,
蛆成了你的被子。

12 “明亮的晨星、黎明之子啊,
你怎么从天上坠落下来?
你这打败列国的怎么被砍倒在地上?
13 你曾想,‘我要升到天上,
把自己的宝座设在上帝的众星之上;
我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;
14 我要升到云天之上,
使自己与至高者一样。’
15 可是,你必坠入阴间,
掉进死亡的深坑。
16 看见你的都瞪大眼睛盯着你,
都在想,‘这就是那曾使大地震动、列国颤抖的人吗?
17 这就是那曾使天下荒凉、城邑倾覆、不肯释放俘虏回家的人吗?’
18 万国的君王都躺在自己华丽的陵墓中,
19 只有你像一根毫无用处的树枝,
被抛弃在自己的坟墓外。
你就像一具遭人践踏的尸体,
与丧身刀下的人一同被扔进乱石坑里。
20 你必得不到君王的葬礼,
因为你祸国殃民,
杀害自己的百姓。

“恶人的子孙必永远被遗忘。
21 预备杀戮他的子孙吧,
因为他们的祖先罪恶深重,
免得他们兴起统治世界、到处建造城邑。”
22 万军之耶和华说:
“我必攻击巴比伦,
铲除巴比伦的名号、余民和后裔。
这是耶和华说的。
23 我必用毁灭的扫帚清扫它,
使它成为沼泽之地和刺猬的住所。
这是万军之耶和华说的。”

关于亚述的预言

24 万军之耶和华起誓说:
“我的计划必实现,
我的旨意必成就。
25 我必在我的土地上击垮亚述人,
在我的山上践踏他们,
除去他们加在我子民身上的轭和重担。
26 这是我对全世界所定的计划,
是向列国伸出的惩罚之手。”
27 万军之耶和华定了计划,
谁能阻挠呢?
祂的手已经伸出,
谁能叫祂收回呢?

关于非利士的预言

28 亚哈斯王驾崩那年,我得到以下预言:
29 非利士人啊,
不要因击打你们的杖已经折断[a]便高兴。
因为那杖就像一条蛇,
必生出一条更危险的蛇,
一条会飞的毒蛇。
30 贫穷人必衣食无忧,
困苦人必安然度日,
但我必用饥荒除掉你们的子孙,
消灭你们残存的人。
31 城门啊,哀号吧!
城邑啊,哭喊吧!
非利士人啊,战抖吧!
因为有阵容整齐的军队从北方如尘烟滚滚而来。
32 该怎样回复外国的使者呢?
要告诉他们:“耶和华建立了锡安,
祂困苦的子民必得到保护。”

Footnotes

  1. 14:29 击打你们的杖已经折断”指攻击非利士的王已死。

Babalik ang mga Israelita mula sa Pagkabihag

14 Kaaawaan ng Panginoon ang Israel at muli niyang pipiliin bilang mga mamamayan niya. Muli niyang patitirahin ang mga ito sa sarili nilang lupain, at may mga dayuhang maninirahang kasama nila. Tutulungan ng ibang bansa ang Israel para makabalik sila sa lupaing ibinigay sa kanila ng Panginoon. At magiging alipin nila roon ang mga dayuhan. Bibihagin nila ang mga bumihag sa kanila noon, at sasakupin nila ang mga umapi sa kanila.

Mamamatay ang Hari ng Babilonia

Mga Israelita, sa araw na pagpapahingahin kayo ng Panginoon sa inyong mga paghihirap, pagtitiis at pagkaalipin, kukutyain ninyo ng ganito ang hari ng Babilonia:

“Bumagsak na ang mapang-aping hari. Tapos na ang kanyang pagpapahirap. Winakasan na ng Panginoon ang kapangyarihan ng masasamang pinuno, na sa galit nilaʼy walang tigil ang pagpapahirap nila sa mga tao, at matindi kung umusig ng mga bansa. Sa wakas ay magiging payapa na rin ang buong mundo. At mag-aawitan ang mga tao sa tuwa. Magagalak pati ang mga puno ng sipres[a] at sedro sa Lebanon dahil sa nangyari sa hari. Para silang tao na nagsasabi, ‘Ngayong wala ka na, wala nang puputol sa amin.’

“Nagkakagulo ang mga patay sa iyong pagdating at handang-handa na silang salubungin ka. Ang kaluluwa ng mga dating makapangyarihan sa mundo ay nagkakagulo sa pagbati sa iyo. Tumatayo sa kanilang mga trono ang kaluluwa ng mga hari para salubungin ka. 10 Sasabihin nilang lahat sa iyo, ‘Humina ka na rin pala katulad namin. Pare-pareho na tayo. 11 Ngayong patay ka na, wala ka nang kapangyarihan, at wala na rin ang mga tugtugan ng mga alpa para parangalan ka. Uod na ang higaan at ang kumot mo.’

12 “Nahulog ka mula sa langit, ikaw na tinatawag na tala sa umaga. Ibinagsak ka sa lupa, ikaw na nagpasuko ng mga bansa. 13 Sinabi mo sa iyong sarili, ‘Aakyat ako sa langit, at ilalagay ko ang aking trono sa itaas ng mga bituin ng Dios. Uupo ako sa itaas ng bundok na pinagtitipunan ng mga dios sa bandang hilaga. 14 Aakyat ako sa itaas ng mga ulap, at magiging gaya ng Kataas-taasang Dios.’

15 “Pero ano ang nangyari sa iyo? Dinala ka sa lugar ng mga patay, sa pinakamalalim na hukay. 16 Tititigan kang mabuti ng mga patay at sasabihin nila, ‘Hindi baʼt ito ang taong kinatatakutan ng mga tao sa mundo, at ang yumanig ng mga kaharian? 17 Hindi baʼt siya ang nagwasak ng mga lungsod, ginawang parang ilang ang buong mundo, at hindi nagpalaya sa kanyang mga bihag?’

18 “Ang lahat ng hari sa mundo ay marangal na nakahimlay sa sarili nilang libingan. 19 Pero ikaw naman ay itatapon na parang sanga na walang silbi. Tatambakan ka ng mga bangkay ng mga sundalong namatay sa digmaan. Ihuhulog ka sa hukay kasama nila at tatambakan ng mga bato. Matutulad ka sa bangkay na tinatapak-tapakan ng mga tao. 20 Hindi ka ililibing na katulad ng ibang hari, dahil winasak mo ang sarili mong bansa at pinatay ang mga mamamayan mo. Walang matitira sa masamang lahi mo.

21 “Ihanda na ang lugar kung saan papatayin ang mga anak niya dahil sa kasalanan ng kanilang mga ninuno. Hindi na sila papayagang sumakop pa ng mga lupain o magtayo ng mga lungsod sa buong mundo.”

22 Sinabi ng Panginoong Makapangyarihan, “Lulusubin ko at wawasakin ang Babilonia. Wala akong ititirang buhay sa lugar na ito. Walang matitira sa kanilang mga lahi. 23 Gagawin ko itong ilang, na may maraming latian, at gigibain ko na parang winalisan. Ako, ang Panginoong Makapangyarihan, ang nagsasabi nito.”

Ang Mensahe tungkol sa Asiria

24 Nanumpa ang Panginoong Makapangyarihan at sinabi, “Mangyayari ang plano ko; matutupad ang desisyon ko. 25 Lilipulin ko ang mga taga-Asiria sa lupain ng Israel. Dudurugin ko sila sa aking mga bundok. Hindi na nila maaaring alipinin ang mga mamamayan ko. 26 Ito ang binabalak kong gawin sa buong mundo. Ganito ang parusang ipapakita ko sa lahat ng bansa.” 27 Sino ang makakapagbago ng plano ng Panginoong Makapangyarihan? Sino ang makakapigil sa kanyang pagpaparusa?

Ang Mensahe tungkol sa mga Filisteo

28 Ang mensaheng itoʼy sinabi ng Dios noong namatay si Haring Ahaz:

29 Mga Filisteo, huwag muna kayong magalak sa pagkamatay ng haring sumalakay sa inyo. Sapagkat ang anak niyang papalit ay mas mabagsik kaysa sa kanya, parang isang ahas na namatay pero nagkaanak ng mas makamandag na ahas na tila lumilipad. 30 Ang mga mahihirap kong mamamayan ay pakakainin ko at bibigyan ng kapahingahan nang walang anumang kinatatakutan. Pero pababayaan kong mamatay sa gutom ang mga lahi mo, at ang matitira sa kanila ay papatayin ko pa rin. 31 Umiyak kayo nang malakas, kayong mga mamamayan ng mga bayan ng Filistia. Sapagkat sasalakay sa inyo ang inyong mga kaaway na parang usok mula sa hilaga at silaʼy pawang matatapang.

32 Ano ang isasagot natin sa mga sugo ng bansang iyon? Sabihin natin sa kanila na ang Panginoon ang nagtayo ng Zion, at dito manganganlong ang nahihirapan niyang mga mamamayan.

Footnotes

  1. 14:8 sipres: o, “pine tree.”