Add parallel Print Page Options

Proclamation against Babylon

13 The oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw.(A)

On a bare hill raise a signal;
    cry aloud to them;
wave the hand for them to enter
    the gates of the nobles.(B)
I myself have commanded my consecrated ones,
    have summoned my warriors, my proudly exulting ones,
    to execute my anger.[a](C)

Listen, a tumult on the mountains
    as of a great multitude!
Listen, an uproar of kingdoms,
    of nations gathering together!
The Lord of hosts is mustering
    an army for battle.(D)
They come from a distant land,
    from the end of the heavens,
the Lord and the weapons of his indignation,
    to destroy the whole earth.(E)

Wail, for the day of the Lord is near;
    it will come like destruction from the Almighty![b](F)
Therefore all hands will be feeble,
    and every human heart will melt,(G)
    and they will be terrified.
Pangs and agony will seize them;
    they will be in anguish like a woman in labor.
They will look aghast at one another;
    their faces will be aflame.(H)
See, the day of the Lord is coming,
    cruel, with wrath and fierce anger,
to make the earth a desolation
    and to destroy its sinners from it.(I)
10 For the stars of the heavens and their constellations
    will not give their light;
the sun will be dark at its rising,
    and the moon will not shed its light.(J)
11 I will punish the world for its evil
    and the wicked for their iniquity;
I will put an end to the pride of the arrogant
    and lay low the insolence of tyrants.(K)
12 I will make mortals more rare than fine gold
    and humans than the gold of Ophir.
13 Therefore I will make the heavens tremble,
    and the earth will be shaken out of its place
at the wrath of the Lord of hosts
    in the day of his fierce anger.(L)
14 Like a gazelle on the run
    or like sheep with no one to gather them,
all will turn back to their own people,
    and all will flee to their own lands.(M)
15 Whoever is found will be thrust through,
    and whoever is caught will fall by the sword.
16 Their infants will be dashed to pieces
    before their eyes;
their houses will be plundered
    and their wives raped.(N)
17 See, I am stirring up the Medes against them,
    who have no regard for silver
    and do not delight in gold.(O)
18 Their bows will slaughter the young men;
    they will have no mercy on the fruit of the womb;
    their eyes will not pity children.(P)
19 And Babylon, the glory of kingdoms,
    the splendor and pride of the Chaldeans,
will be like Sodom and Gomorrah
    when God overthrew them.(Q)
20 It will never be inhabited
    or lived in for all generations;
Arabs will not pitch their tents there;
    shepherds will not make their flocks lie down there.(R)
21 But wild animals will lie down there,
    and its houses will be full of howling creatures;
there ostriches will live,
    and there goat-demons will dance.(S)
22 Hyenas will cry in its towers
    and jackals in the pleasant palaces;
its time is close at hand;
    and its days will not be prolonged.(T)

Footnotes

  1. 13.3 Gk: Heb for my anger
  2. 13.6 Traditional rendering of Heb Shaddai

13 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.

Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.

I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.

The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the Lord of hosts mustereth the host of the battle.

They come from a far country, from the end of heaven, even the Lord, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

Howl ye; for the day of the Lord is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.

Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.

Behold, the day of the Lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.

10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.

12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.

13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the Lord of hosts, and in the day of his fierce anger.

14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.

15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.

16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.

17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.

18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.

19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.

20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.

21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.

22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

论巴比伦之预言

13 亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦

耶和华震怒爰整其军

“应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门! 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。” 山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音,这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。

你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。 所以人手都必软弱,人心都必消化。 他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住,他们疼痛好像产难的妇人一样。彼此惊奇相看,脸如火焰。 耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。 10 天上的众星群宿都不发光,日头一出就变黑暗,月亮也不放光。 11 “我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人,使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。 12 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。 13 我万军之耶和华在愤恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼离其本位。 14 人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。 15 凡被仇敌追上的必被刺死,凡被捉住的必被刀杀。 16 他们的婴孩必在他们眼前摔碎,他们的房屋必被抢夺,他们的妻子必被玷污。

巴比伦必如所多玛之倾覆

17 “我必激动玛代人来攻击他们,玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 18 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。 20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。阿拉伯人也不在那里支搭帐篷,牧羊的人也不使羊群卧在那里。 21 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋,鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。 22 豺狼必在她宫中呼号,野狗必在她华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近,她的日子必不长久。”