Add parallel Print Page Options

預言巴比倫傾覆

13 亞摩斯的兒子以賽亞得到關於巴比倫的默示:

你要在光禿的山上豎起旗幟,

向眾人揚聲揮手,

叫他們進入權貴的門。

我向我特選的軍兵下了命令;

我也呼召了我的勇士,

就是那些驕傲自誇的人,

去執行我在怒氣中所要作的。

聽啊!山上有喧嘩的聲音,

好像是眾多的人民;

聽啊!有多國的人的嘈雜聲,

好像是列國聚集在一起。

萬軍之耶和華正在數點軍兵,預備打仗。

他們從遠地而來,

從天邊而來。

就是耶和華和他惱怒的工具,

要毀滅這全地。

哀號吧!因為耶和華的日子近了,

這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。

因此,各人的手都必發軟,

各人也必心驚膽戰。

他們都要驚惶失措,

疼痛與痛苦必抓住他們;

他們必絞痛,像生產中的婦人一樣。

他們在驚愕中彼此對望,

面色像火燄一般。

看哪!耶和華的日子快來到,

必有殘忍、憤恨與烈怒,

使這地荒涼,

使其中的罪人滅絕。

10 天上的星星和眾星座

不再發光;

太陽剛出來就變為黑暗,

月亮也不再發光。

11 我必因世界的邪惡施行刑罰,

也必因惡人的罪孽懲罰他們;

我要使狂妄人的驕傲止息,

使強暴人的狂傲降卑。

12 我必使人比精金還少,

使人比俄斐的金更稀罕。

13 在萬軍之耶和華發怒的時候,

就是我大發烈怒的日子,

我要使天震動,

大地必搖撼,離開本位。

14 人必像被追獵的羚羊,

又像無人招聚的羊群,

各自歸向本族,

各自逃回本地。

15 凡被追上的,必被刺死;

凡被捉住的,必倒在刀下。

16 他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;

他們的房屋必被搶掠,

他們的妻子必被污辱。

17 看哪!我要激動瑪代人來攻擊他們。

瑪代人不重視銀子,也不喜愛金子。

18 他們的弓箭必射倒年輕人,

他們不憐憫婦人腹中的嬰兒;

他們的眼也不顧惜小孩。

19 巴比倫本是列國中的華美,是迦勒底人引以為傲的榮耀,

必像 神傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。

20 那地必永遠沒有居民,世世代代無人居住;

阿拉伯人不在那裡搭帳幕;

牧羊人也不領羊群躺臥在那裡。

21 躺臥在那裡的,只有曠野的走獸;

充滿著他們房屋的,只有吼叫著的野獸;

鴕鳥住在那裡,野山羊在那裡跳躍。

22 豺狼必在巴比倫的宮中呼號,

野狗必在他們華美的殿裡吠叫。

巴比倫受罰的時候臨近了,

它的日子必不長久。

Proclamation against Babylon

13 The oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw.(A)

On a bare hill raise a signal;
    cry aloud to them;
wave the hand for them to enter
    the gates of the nobles.(B)
I myself have commanded my consecrated ones,
    have summoned my warriors, my proudly exulting ones,
    to execute my anger.[a](C)

Listen, a tumult on the mountains
    as of a great multitude!
Listen, an uproar of kingdoms,
    of nations gathering together!
The Lord of hosts is mustering
    an army for battle.(D)
They come from a distant land,
    from the end of the heavens,
the Lord and the weapons of his indignation,
    to destroy the whole earth.(E)

Wail, for the day of the Lord is near;
    it will come like destruction from the Almighty![b](F)
Therefore all hands will be feeble,
    and every human heart will melt,(G)
    and they will be terrified.
Pangs and agony will seize them;
    they will be in anguish like a woman in labor.
They will look aghast at one another;
    their faces will be aflame.(H)
See, the day of the Lord is coming,
    cruel, with wrath and fierce anger,
to make the earth a desolation
    and to destroy its sinners from it.(I)
10 For the stars of the heavens and their constellations
    will not give their light;
the sun will be dark at its rising,
    and the moon will not shed its light.(J)
11 I will punish the world for its evil
    and the wicked for their iniquity;
I will put an end to the pride of the arrogant
    and lay low the insolence of tyrants.(K)
12 I will make mortals more rare than fine gold
    and humans than the gold of Ophir.
13 Therefore I will make the heavens tremble,
    and the earth will be shaken out of its place
at the wrath of the Lord of hosts
    in the day of his fierce anger.(L)
14 Like a gazelle on the run
    or like sheep with no one to gather them,
all will turn back to their own people,
    and all will flee to their own lands.(M)
15 Whoever is found will be thrust through,
    and whoever is caught will fall by the sword.
16 Their infants will be dashed to pieces
    before their eyes;
their houses will be plundered
    and their wives raped.(N)
17 See, I am stirring up the Medes against them,
    who have no regard for silver
    and do not delight in gold.(O)
18 Their bows will slaughter the young men;
    they will have no mercy on the fruit of the womb;
    their eyes will not pity children.(P)
19 And Babylon, the glory of kingdoms,
    the splendor and pride of the Chaldeans,
will be like Sodom and Gomorrah
    when God overthrew them.(Q)
20 It will never be inhabited
    or lived in for all generations;
Arabs will not pitch their tents there;
    shepherds will not make their flocks lie down there.(R)
21 But wild animals will lie down there,
    and its houses will be full of howling creatures;
there ostriches will live,
    and there goat-demons will dance.(S)
22 Hyenas will cry in its towers
    and jackals in the pleasant palaces;
its time is close at hand;
    and its days will not be prolonged.(T)

Footnotes

  1. 13.3 Gk: Heb for my anger
  2. 13.6 Traditional rendering of Heb Shaddai

论巴比伦之预言

13 亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦

耶和华震怒爰整其军

“应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门! 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。” 山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音,这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。

你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。 所以人手都必软弱,人心都必消化。 他们必惊惶悲痛,愁苦必将他们抓住,他们疼痛好像产难的妇人一样。彼此惊奇相看,脸如火焰。 耶和华的日子临到,必有残忍、愤恨、烈怒,使这地荒凉,从其中除灭罪人。 10 天上的众星群宿都不发光,日头一出就变黑暗,月亮也不放光。 11 “我必因邪恶刑罚世界,因罪孽刑罚恶人,使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。 12 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。 13 我万军之耶和华在愤恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼离其本位。 14 人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。 15 凡被仇敌追上的必被刺死,凡被捉住的必被刀杀。 16 他们的婴孩必在他们眼前摔碎,他们的房屋必被抢夺,他们的妻子必被玷污。

巴比伦必如所多玛之倾覆

17 “我必激动玛代人来攻击他们,玛代人不注重银子,也不喜爱金子。 18 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。 19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。 20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。阿拉伯人也不在那里支搭帐篷,牧羊的人也不使羊群卧在那里。 21 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋,鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳舞。 22 豺狼必在她宫中呼号,野狗必在她华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近,她的日子必不长久。”

A Prophecy Against Babylon

13 A prophecy(A) against Babylon(B) that Isaiah son of Amoz(C) saw:(D)

Raise a banner(E) on a bare hilltop,
    shout to them;
beckon to them
    to enter the gates(F) of the nobles.
I have commanded those I prepared for battle;
    I have summoned my warriors(G) to carry out my wrath(H)
    those who rejoice(I) in my triumph.

Listen, a noise on the mountains,
    like that of a great multitude!(J)
Listen, an uproar(K) among the kingdoms,
    like nations massing together!
The Lord Almighty(L) is mustering(M)
    an army for war.
They come from faraway lands,
    from the ends of the heavens(N)
the Lord and the weapons(O) of his wrath(P)
    to destroy(Q) the whole country.

Wail,(R) for the day(S) of the Lord is near;
    it will come like destruction(T) from the Almighty.[a](U)
Because of this, all hands will go limp,(V)
    every heart will melt with fear.(W)
Terror(X) will seize them,
    pain and anguish will grip(Y) them;
    they will writhe like a woman in labor.(Z)
They will look aghast at each other,
    their faces aflame.(AA)

See, the day(AB) of the Lord is coming
    —a cruel(AC) day, with wrath(AD) and fierce anger(AE)
to make the land desolate
    and destroy the sinners within it.
10 The stars of heaven and their constellations
    will not show their light.(AF)
The rising sun(AG) will be darkened(AH)
    and the moon will not give its light.(AI)
11 I will punish(AJ) the world for its evil,
    the wicked(AK) for their sins.
I will put an end to the arrogance of the haughty(AL)
    and will humble(AM) the pride of the ruthless.(AN)
12 I will make people(AO) scarcer than pure gold,
    more rare than the gold of Ophir.(AP)
13 Therefore I will make the heavens tremble;(AQ)
    and the earth will shake(AR) from its place
at the wrath(AS) of the Lord Almighty,
    in the day of his burning anger.(AT)

14 Like a hunted(AU) gazelle,
    like sheep without a shepherd,(AV)
they will all return to their own people,
    they will flee(AW) to their native land.(AX)
15 Whoever is captured will be thrust through;
    all who are caught will fall(AY) by the sword.(AZ)
16 Their infants(BA) will be dashed to pieces before their eyes;
    their houses will be looted and their wives violated.(BB)

17 See, I will stir up(BC) against them the Medes,(BD)
    who do not care for silver
    and have no delight in gold.(BE)
18 Their bows(BF) will strike down the young men;(BG)
    they will have no mercy(BH) on infants,
    nor will they look with compassion on children.(BI)
19 Babylon,(BJ) the jewel of kingdoms,(BK)
    the pride and glory(BL) of the Babylonians,[b]
will be overthrown(BM) by God
    like Sodom and Gomorrah.(BN)
20 She will never be inhabited(BO)
    or lived in through all generations;
there no nomads(BP) will pitch their tents,
    there no shepherds will rest their flocks.
21 But desert creatures(BQ) will lie there,
    jackals(BR) will fill her houses;
there the owls(BS) will dwell,
    and there the wild goats(BT) will leap about.
22 Hyenas(BU) will inhabit her strongholds,(BV)
    jackals(BW) her luxurious palaces.
Her time is at hand,(BX)
    and her days will not be prolonged.(BY)

Footnotes

  1. Isaiah 13:6 Hebrew Shaddai
  2. Isaiah 13:19 Or Chaldeans