以赛亚书 13
Chinese New Version (Traditional)
預言巴比倫傾覆
13 亞摩斯的兒子以賽亞得到關於巴比倫的默示:
2 你要在光禿的山上豎起旗幟,
向眾人揚聲揮手,
叫他們進入權貴的門。
3 我向我特選的軍兵下了命令;
我也呼召了我的勇士,
就是那些驕傲自誇的人,
去執行我在怒氣中所要作的。
4 聽啊!山上有喧嘩的聲音,
好像是眾多的人民;
聽啊!有多國的人的嘈雜聲,
好像是列國聚集在一起。
萬軍之耶和華正在數點軍兵,預備打仗。
5 他們從遠地而來,
從天邊而來。
就是耶和華和他惱怒的工具,
要毀滅這全地。
6 哀號吧!因為耶和華的日子近了,
這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。
7 因此,各人的手都必發軟,
各人也必心驚膽戰。
8 他們都要驚惶失措,
疼痛與痛苦必抓住他們;
他們必絞痛,像生產中的婦人一樣。
他們在驚愕中彼此對望,
面色像火燄一般。
9 看哪!耶和華的日子快來到,
必有殘忍、憤恨與烈怒,
使這地荒涼,
使其中的罪人滅絕。
10 天上的星星和眾星座
不再發光;
太陽剛出來就變為黑暗,
月亮也不再發光。
11 我必因世界的邪惡施行刑罰,
也必因惡人的罪孽懲罰他們;
我要使狂妄人的驕傲止息,
使強暴人的狂傲降卑。
12 我必使人比精金還少,
使人比俄斐的金更稀罕。
13 在萬軍之耶和華發怒的時候,
就是我大發烈怒的日子,
我要使天震動,
大地必搖撼,離開本位。
14 人必像被追獵的羚羊,
又像無人招聚的羊群,
各自歸向本族,
各自逃回本地。
15 凡被追上的,必被刺死;
凡被捉住的,必倒在刀下。
16 他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;
他們的房屋必被搶掠,
他們的妻子必被污辱。
17 看哪!我要激動瑪代人來攻擊他們。
瑪代人不重視銀子,也不喜愛金子。
18 他們的弓箭必射倒年輕人,
他們不憐憫婦人腹中的嬰兒;
他們的眼也不顧惜小孩。
19 巴比倫本是列國中的華美,是迦勒底人引以為傲的榮耀,
必像 神傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
20 那地必永遠沒有居民,世世代代無人居住;
阿拉伯人不在那裡搭帳幕;
牧羊人也不領羊群躺臥在那裡。
21 躺臥在那裡的,只有曠野的走獸;
充滿著他們房屋的,只有吼叫著的野獸;
鴕鳥住在那裡,野山羊在那裡跳躍。
22 豺狼必在巴比倫的宮中呼號,
野狗必在他們華美的殿裡吠叫。
巴比倫受罰的時候臨近了,
它的日子必不長久。
Isaiah 13
Lexham English Bible
An Oracle against Babylon
13 The oracle of Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
2 Raise a signal on a bare hill,
lift up your voice to them;
wave the hand and may they enter the gateways of the noblemen.
3 I myself I have commanded my consecrated ones,
I have also summoned my mighty warriors concerning my anger,
the ones who exalt over[a] my majesty.
4 A sound, a noise is on the mountains,
the likeness of many people!
A sound of the roar of the kingdoms,
of nations gathering!
Yahweh of hosts is mustering an army for battle.
5 They are coming from a distant land,
from the end of the heavens,
Yahweh and the weapons of his indignation,
to destroy the whole earth.[b]
6 Wail, for the day of Yahweh is near;
it will come like destruction from Shaddai![c]
7 Therefore all hands will grow slack,
and every human heart will melt,
8 and they will be dismayed.
Pangs and labor pains will seize them;
they will tremble like a woman giving birth.
They will stare at one another,[d]
their faces flushing.[e]
9 Look! The day of Yahweh is coming,
cruel and wrath and the burning of anger,
to make the earth a desolation,
and he will destroy its sinners from it.
10 For the stars of the heavens and their constellations will not flash forth their light;
the sun will keep back when it comes out,
and the moon will not cause its light to shine.
11 And I will punish the world for its evil
and the wicked for their iniquity.
And I will put an end to the pride of the arrogant,
and I will bring the haughtiness of tyrants low.
12 I will make humanity more rare than gold
and humankind more than the gold of Ophir.
13 Therefore I will make the heavens tremble,
and the earth will quake from its place
because of the wrath of Yahweh of hosts,
and in the day his anger burns.
14 And this shall happen:
like a hunted gazelle or sheep with none to gather them,[f]
they will each turn to his own people,
and they will each flee to his own land.
15 Everyone who is found will be pierced through,
and everyone who is carried away will fall by the sword.
16 And their children will be dashed into pieces before their eyes;
their houses will be plundered, and their wives will be raped.[g]
17 Look! I am stirring the Medes up against them,
who do not value silver
and do not delight in gold.
18 And their bows will shatter young men.
And they will not show mercy on the fruit of the womb;
their eyes will not look compassionately on children.
19 And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor of the Chaldeans’ pride, will be like when God overthrew[h] Sodom and Gomorrah.
20 It will not be inhabited forever,
and it will not be dwelled in forever;[i]
and no Arab will pitch a tent there,
and shepherds will not allow their flocks to lie down there.
21 But wild animals will lie down there,
and their houses will be full of howling creatures,
and the daughters of ostriches[j] will live there,
and goats will dance there.
22 And hyenas will answer in its palaces,
and jackals in the pleasure palaces;
and its time is coming soon,[k]
and its days will not be prolonged.
Footnotes
- Isaiah 13:3 Literally “exultant of”
- Isaiah 13:5 Literally “all of the land/earth”
- Isaiah 13:6 Often translated “the Almighty”
- Isaiah 13:8 Literally “A man will stare at his neighbor”
- Isaiah 13:8 Literally “faces of flames”
- Isaiah 13:14 Literally “and without one who gathers”
- Isaiah 13:16 The reading tradition (Qere) softens this to “slept with”
- Isaiah 13:19 Literally “the overthrow by God of”
- Isaiah 13:20 Literally “until generation and generation”
- Isaiah 13:21 Hebrew “ostrich”
- Isaiah 13:22 Literally “close to come”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
