Add parallel Print Page Options

称谢救恩之歌

12 到那日,你必说:

“耶和华啊!我要称谢你,

因为你虽曾向我发怒,

你的怒气却已转消,

你又安慰了我。

看哪! 神是我的拯救;

我要倚靠他,并不惧怕,

因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌,

他也成了我的拯救。”

所以你们要快乐地

从救恩的泉源打水。

到那日,你们必说:

“要称谢耶和华,呼求他的名;

在万民中传扬他的作为,

使他们谨记他那至高的名。

你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事;

愿这事传遍全地。

锡安的居民哪,当喊叫欢呼!

因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”

Een loflied voor God

12 Op die dag zult u zeggen: ‘Ik loof U, Here! Uw toorn was op mij, maar nu troost U mij.

Kijk, God is gekomen om mij te redden! Ik zal vertrouwen en niet bang zijn, want de Here is mijn kracht en mijn lied, Hij is mijn heil. Wat is het een vreugde om te drinken uit zijn fontein van heil!’

Op die wonderbaarlijke dag zult u zeggen: ‘De Here zij gedankt! Geprezen zij zijn Naam! Vertel de wereld over zijn liefdevolle daden. Want Hij is machtig! Zing voor de Here, want Hij heeft wonderbaarlijke dingen gedaan. Maak zijn glorie over de hele wereld bekend. Laten alle inwoners van Jeruzalem met vreugde juichen, want groot en machtig is de Heilige van Israël, die onder u woont.’

赞美之歌

12 到那日,你们必歌唱:

“耶和华啊,我要赞美你!
你虽然曾向我发怒,
但你的怒气已经止息,
你还安慰了我。

“看啊,上帝是我的拯救,
我要倚靠祂,不会惧怕。
耶和华上帝是我的力量,
是我的诗歌,
祂成了我的拯救者。”

你们必从救恩的泉源欢然取水。 到那日,你们必歌唱:

“要称颂耶和华,求告祂的名;
要在万民中传扬祂的作为,
宣告祂的名配受尊崇。

“耶和华成就了奇妙的事,
要向祂歌唱,
让歌声传遍世界。
锡安的居民啊,高声欢呼吧!
因为住在你们当中的以色列的圣者无比伟大。”

12 On that day you will say:

“I thank you, Adonai,
because, although you were angry at me,
your anger is now turned away;
and you are comforting me.

“See! God is my salvation.
I am confident and unafraid;
for Yah Adonai is my strength and my song,
and he has become my salvation!”

Then you will joyfully draw water
from the springs of salvation.
On that day you will say,
“Give thanks to Adonai! Call on his name!
Make his deeds known among the peoples,
declare how exalted is his name.
Sing to Adonai, for he has triumphed —
this is being made known throughout the earth.
Shout and sing for joy,
you who live in Tziyon;
for the Holy One of Isra’el
is with you in his greatness!”