以赛亚书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
大卫的后裔做王
11 就像树墩上长出新的枝条,
大卫的后裔中必有一人做王。
2 耶和华的灵必住在他身上,
使他有聪明和智慧、谋略和能力,
能认识并敬畏耶和华。
3 他必以敬畏耶和华为乐。
他不凭眼见施行审判,
不凭耳闻断定是非,
4 而是按公义审判贫穷人,
以公正为受苦者断案。
他必用口中的杖击打世界,
以嘴里的气杀戮恶人。
5 公义必作他的腰带,
信实必作他肋下的带子。
6 那时,豺狼和绵羊羔同住,
豹子和山羊羔同卧,
牛犊和狮子同群,
小孩子可以照看它们。
7 牛与熊一起吃喝,
小牛和小熊一起躺卧,
狮子像牛一样吃草。
8 吃奶的婴孩在毒蛇的洞口玩耍,
断奶的孩子把手伸进蛇洞。
9 在我的整个圣山上,
它们都不伤人、不害物。
认识耶和华的人必充满天下,
就像水充满海洋一样。
10 到那日,耶西的根必成为引导万民的旗帜,外族人都来寻求他,他的住处充满荣耀。 11 到那日,主必再次伸手从亚述、埃及、巴特罗、古实、以拦、示拿、哈马和众海岛救回祂剩余的子民。
12 祂必向各国竖立旗帜,
召集被掳的以色列人,
把分散在世界各地的犹大人聚集起来。
13 以色列必不再嫉妒犹大,
犹大必不再与以色列为敌,
以色列的嫉妒和犹大的敌意必烟消云散。
14 他们必联合起来,
向西征讨非利士,
向东征服以东、摩押和亚扪。
15 耶和华必使埃及的海干涸,
挥手用焦热的风使幼发拉底河分成七条溪流,
使人可以涉水而过。
16 祂剩余的子民必沿着大路从亚述归回,
就像昔日以色列人离开埃及一样。
Jesaja 11
Het Boek
Een nieuwe vrucht uit oude wortels
11 Maar uit de stronk van Isaï, de omgehakte boom van David, zal een scheut groeien, een nieuwe vrucht bloeit op uit zijn wortels. 2 En de Geest van de Here zal op Hem rusten, de Geest van wijsheid en inzicht, van raad en kracht, de Geest van kennis en van ontzag voor de Here. 3 Ontzag voor de Here zal zijn lust en leven zijn. Hij zal niet rechtspreken op grond van wat aannemelijk lijkt of op grond van valse getuigenis of van horen zeggen. 4 De armen en verdrukten zal Hij verdedigen. Maar Hij treft de aarde met het zwaard van zijn mond en doodt de schuldigen met zijn adem, 5 want Hij zal bekleed zijn met rechtvaardigheid en trouw.
6 Dan zullen de wolf en het lam bij elkaar liggen en er zal vrede heersen tussen panter en geit. Kalveren en mestvee zullen veilig tussen de leeuwen kunnen lopen en een klein kind zal hen hoeden. 7 De koeien zullen tussen beren grazen, jonge beertjes zullen bij kalveren liggen en de leeuwen zullen net als de koeien gras eten. 8 Babyʼs zullen veilig tussen giftige slangen kruipen en een klein kind kan rustig zijn hand in een nest met giftige adders steken. 9 Op heel mijn heilige berg zal niemand schade aanrichten of iets vernietigen, want zoals het water de zee vult, zal de aarde vol zijn van de kennis van de Here.
10 In die beslissende tijd zal een nakomeling van Isaï opstaan als een banier en over de volken regeren. Hun hoop zal op Hem gevestigd zijn, alle volken zullen naar Hem toekomen, want het land waar Hij woont, is een glorieuze plaats. 11 In die tijd zal de Here voor de tweede keer een restant van zijn volk terugbrengen naar het land Israël. Zij zullen komen vanuit Assur, Egypte, Pathros, Ethiopië, Elam, Babel, Hamath en uit alle ver afgelegen kustlanden. 12 Hij zal een banier voor hen oprichten tussen de volken waarheen ze zijn weggevoerd. Hij zal de verstrooide Israëlieten bijeenbrengen vanuit alle hoeken van de aarde. 13 Dan zal er ten slotte een einde komen aan de jaloezie tussen Israël en Juda, zij zullen elkaar niet langer bestrijden. 14 Samen zullen zij de volken in het oosten en het westen aanvallen. Zij zullen hun krachten bundelen om hen te vernietigen en zij zullen Edom, Moab en Ammon onderwerpen.
15 De Here zal een pad door de Rode Zee droogleggen en zijn hand over de Eufraat bewegen en een machtige wind sturen die haar zal verdelen in zeven afzonderlijke beekjes die gemakkelijk kunnen worden overgestoken. 16 Hij zal een gebaande weg vanuit Assur maken voor het restant dat daar is overgebleven, net zoals Hij voor heel Israël deed toen het uit Egypte terugkeerde.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.