以賽亞書 39-40
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
巴比倫王饋禮希西家以寶物示其使
39 那時,巴比倫王巴拉但的兒子米羅達巴拉但聽見希西家病而痊癒,就送書信和禮物給他。 2 希西家喜歡見使者,就把自己寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油和他武庫的一切軍器,並所有的財寶,都給他們看。他家中和全國之內,希西家沒有一樣不給他們看的。 3 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說什麼?他們從哪裡來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 4 以賽亞說:「他們在你家裡看見了什麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了,我財寶中沒有一樣不給他們看的。」
以賽亞預言以色列人之被擄
5 以賽亞對希西家說:「你要聽萬軍之耶和華的話: 6 日子必到,凡你家裡所有的,並你列祖積蓄到如今的,都要被擄到巴比倫去,不留下一樣。這是耶和華說的。 7 並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去,在巴比倫王宮裡當太監的。」 8 希西家對以賽亞說:「你所說耶和華的話甚好。因為在我的年日中,必有太平和穩固的景況。」
神慰藉其民
40 你們的神說:「你們要安慰,安慰我的百姓! 2 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了,她為自己的一切罪從耶和華手中加倍受罰。」
預言在曠野有備耶和華之道者
3 有人聲喊著說:「在曠野預備耶和華的路[a],在沙漠地修平我們神的道! 4 一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。 5 耶和華的榮耀必然顯現,凡有血氣的必一同看見,因為這是耶和華親口說的。」
6 有人聲說:「你喊叫吧!」有一個說:「我喊叫什麼呢?」說:「凡有血氣的盡都如草,他的美容都像野地的花。 7 草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上——百姓誠然是草! 8 草必枯乾,花必凋殘,唯有我們神的話必永遠立定。」
主為善牧
9 報好信息給錫安的啊,你要登高山!報好信息給耶路撒冷的啊,你要極力揚聲!揚聲不要懼怕,對猶大的城邑說:「看哪,你們的神!」 10 主耶和華必像大能者臨到,他的膀臂必為他掌權。他的賞賜在他那裡,他的報應在他面前。 11 他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。
12 誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? 13 誰曾測度耶和華的心[b],或做他的謀士指教他呢? 14 他與誰商議,誰教導他?誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? 15 看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵,他舉起眾海島,好像極微之物。 16 黎巴嫩的樹林不夠當柴燒,其中的走獸也不夠做燔祭。 17 萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。
神至聖無可比擬
18 你們究竟將誰比神,用什麼形象與神比較呢? 19 偶像是匠人鑄造,銀匠用金包裹,為它鑄造銀鏈。 20 窮乏獻不起這樣供物的,就揀選不能朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不能搖動的偶像。 21 你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎? 22 神坐在地球大圈之上,地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳篷。 23 他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 24 他們是剛才[c]栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上便都枯乾,旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 25 那聖者說:「你們將誰比我,叫他與我相等呢?」 26 你們向上舉目,看誰創造這萬象?按數目領出,他一一稱其名;因他的權能,又因他的大能大力,連一個都不缺。
勉勵其民
27 雅各啊,你為何說「我的道路向耶和華隱藏」?以色列啊,你為何言「我的冤屈神並不查問」? 28 你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見嗎?永在的神耶和華,創造地極的主,並不疲乏,也不困倦,他的智慧無法測度。 29 疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。 30 就是少年人也要疲乏困倦,強壯的也必全然跌倒, 31 但那等候耶和華的,必重新得力。他們必如鷹展翅上騰,他們奔跑卻不困倦,行走卻不疲乏。
Footnotes
- 以賽亞書 40:3 或作:在曠野,有人聲喊著說:當預備耶和華的路。
- 以賽亞書 40:13 或作:誰曾指示耶和華的靈。
- 以賽亞書 40:24 「剛才」或作「不曾」,下同。
以賽亞書 39-40
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
巴比倫的使者
39 那時,巴比倫王——巴拉但的兒子米羅達·巴拉但聽說希西迦患病、後來痊癒,便派人送去書信和禮物。 2 希西迦欣然接見使者,讓他們觀看國庫裡的金銀、香料、珍貴膏油、所有兵器和一切寶物。希西迦把宮中及國內的一切都給他們看。
3 以賽亞先知來見希西迦王,問他:「這些人說了些什麼?他們從哪裡來?」
希西迦答道:「他們從遙遠的巴比倫來。」
4 以賽亞問:「他們在你宮中看見了什麼?」
希西迦答道:「他們看到了我宮中的一切。我把國庫裡的一切都給他們看了。」
5 以賽亞對希西迦說:「你聽著,萬軍之耶和華說, 6 『終有一天,你王宮中的一切和你祖先積攢到現在的一切,必一件不留地被擄到巴比倫。這是耶和華說的。 7 你的子孫當中必有人被擄去,在巴比倫王的宮中做太監。』」 8 希西迦對以賽亞說:「耶和華藉你說的話很好。」因為他想:「我有生之年將平安穩妥。」
上帝對祂子民的安慰
40 你們的上帝說:
「你們要安慰我的子民。
2 要溫柔地告訴耶路撒冷,
她的苦難已經結束,
她的罪惡已經被除去。
她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰[a]。」
3 聽啊,有人高喊:
「在曠野預備耶和華的道,
在沙漠修直我們上帝的路。
4 一切山谷將被填滿,
大山小丘將被削平;
坎坷之地將變得平坦,
崎嶇的地面將成為平原。
5 耶和華的榮耀必彰顯,
世人必一同看見。
這是耶和華親口說的。」
6 有聲音說:「呼喊吧!」
我問道:「我呼喊什麼呢?」
那聲音說:「芸芸眾生盡如草,
榮華富貴像野地的花。
7 耶和華吹一口氣,
草就枯乾,花也凋殘。
人類誠然像草。
8 草必枯乾,花必凋殘,
唯有我們上帝的話永遠長存。」
9 向錫安報告好消息的人啊,
要登上高山!
向耶路撒冷報告好消息的人啊,
要大聲宣告!
要提高聲音,不要懼怕!
要高聲對猶大的城邑說:
「你們的上帝來了!」
10 看啊,主耶和華帶著能力來了,
祂的臂膀執掌王權;
祂帶著賞賜而來,
要酬勞祂的子民。
11 祂像牧人一樣牧養自己的羊群,
用臂膀把羊羔聚在一起,
抱在懷中,
溫柔地引導母羊。
12 誰曾用手心量海水?
誰曾用手掌度蒼天?
誰曾用升斗盛大地的塵土?
誰曾用秤稱高山,用天平稱丘陵?
13 誰曾測度耶和華的心?
誰曾做祂的謀士指點祂?
14 祂請教過誰?
誰教過祂正道?
誰教過祂知識?
誰指點過祂領悟之道?
15 看啊,列國就像水桶中的一滴水,
又如天平上的塵埃。
祂舉起眾海島,好像捧起微塵。
16 黎巴嫩的樹木不夠作獻祭的燃料,
林中的走獸也不夠作燔祭。
17 萬國在祂面前都算不得什麼,
在祂看來不過是虛無。
18 你們拿誰與上帝相比呢?
你們用什麼形像比作上帝呢?
19 偶像是工匠製造的,
銀匠替它包上金子、打造銀鏈。
20 買不起這種偶像的人就選一塊耐用的木頭,
找個精巧的工匠,
雕出一個可以站立不倒的偶像。
21 難道你們不知道嗎?
難道你們沒有聽過嗎?
難道不是從起初就告訴過你們嗎?
難道從大地奠立根基以來,
你們一直沒有明白嗎?
22 上帝的寶座設立在大地的圓圈之上,
地上的人類好像蚱蜢。
祂鋪展諸天,就像鋪展幔子、鋪展人居住的帳篷。
23 祂使掌權者歸於無有,
使世上的審判官化為虛無。
24 他們像草一樣剛被栽上,
剛被種上,
剛在土裡扎根,
上帝一口氣吹來,便都枯乾了,
暴風將他們像禾稭一樣吹去。
25 那位聖者說:「你們拿誰與我相比,
使之與我同等呢?」
26 你們向天舉目,
看看是誰創造了這萬象?
是誰把眾星一一領出來,
給它們取名?
祂的權柄和能力極大無比,
它們一個也不會少。
27 雅各啊,你怎能說耶和華看不見你的遭遇呢?
以色列啊,你怎能說上帝並不顧念你的冤情呢?
28 難道你不知道?
難道你沒有聽見過?
永恆的上帝耶和華——創造地極的主宰不會疲乏也不會困倦,
祂的智慧深不可測。
29 祂賜疲乏的人能力,
給軟弱的人力量。
30 即使青年也會疲乏困倦,
強壯的人也會踉蹌跌倒;
31 但仰望耶和華的人必重新得力。
他們必像鷹一樣展翅高飛,
他們奔跑也不困倦,
他們行走也不疲乏。
Footnotes
- 40·2 「她因自己的一切罪已受到耶和華加倍的懲罰」或譯「她的一切罪已得到耶和華雙倍的赦免」。
以赛亚书 39-40
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
巴比伦的使者
39 那时,巴比伦王——巴拉但的儿子米罗达·巴拉但听说希西迦患病、后来痊愈,便派人送去书信和礼物。 2 希西迦欣然接见使者,让他们观看国库里的金银、香料、珍贵膏油、所有兵器和一切宝物。希西迦把宫中及国内的一切都给他们看。
3 以赛亚先知来见希西迦王,问他:“这些人说了些什么?他们从哪里来?”
希西迦答道:“他们从遥远的巴比伦来。”
4 以赛亚问:“他们在你宫中看见了什么?”
希西迦答道:“他们看到了我宫中的一切。我把国库里的一切都给他们看了。”
5 以赛亚对希西迦说:“你听着,万军之耶和华说, 6 ‘终有一天,你王宫中的一切和你祖先积攒到现在的一切,必一件不留地被掳到巴比伦。这是耶和华说的。 7 你的子孙当中必有人被掳去,在巴比伦王的宫中做太监。’” 8 希西迦对以赛亚说:“耶和华借你说的话很好。”因为他想:“我有生之年将平安稳妥。”
上帝对祂子民的安慰
40 你们的上帝说:
“你们要安慰我的子民。
2 要温柔地告诉耶路撒冷,
她的苦难已经结束,
她的罪恶已经被除去。
她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚[a]。”
3 听啊,有人高喊:
“在旷野预备耶和华的道,
在沙漠修直我们上帝的路。
4 一切山谷将被填满,
大山小丘将被削平;
坎坷之地将变得平坦,
崎岖的地面将成为平原。
5 耶和华的荣耀必彰显,
世人必一同看见。
这是耶和华亲口说的。”
6 有声音说:“呼喊吧!”
我问道:“我呼喊什么呢?”
那声音说:“芸芸众生尽如草,
荣华富贵像野地的花。
7 耶和华吹一口气,
草就枯干,花也凋残。
人类诚然像草。
8 草必枯干,花必凋残,
唯有我们上帝的话永远长存。”
9 向锡安报告好消息的人啊,
要登上高山!
向耶路撒冷报告好消息的人啊,
要大声宣告!
要提高声音,不要惧怕!
要高声对犹大的城邑说:
“你们的上帝来了!”
10 看啊,主耶和华带着能力来了,
祂的臂膀执掌王权;
祂带着赏赐而来,
要酬劳祂的子民。
11 祂像牧人一样牧养自己的羊群,
用臂膀把羊羔聚在一起,
抱在怀中,
温柔地引导母羊。
12 谁曾用手心量海水?
谁曾用手掌度苍天?
谁曾用升斗盛大地的尘土?
谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?
13 谁曾测度耶和华的心?
谁曾做祂的谋士指点祂?
14 祂请教过谁?
谁教过祂正道?
谁教过祂知识?
谁指点过祂领悟之道?
15 看啊,列国就像水桶中的一滴水,
又如天平上的尘埃。
祂举起众海岛,好像捧起微尘。
16 黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,
林中的走兽也不够作燔祭。
17 万国在祂面前都算不得什么,
在祂看来不过是虚无。
18 你们拿谁与上帝相比呢?
你们用什么形象比作上帝呢?
19 偶像是工匠制造的,
银匠替它包上金子、打造银链。
20 买不起这种偶像的人就选一块耐用的木头,
找个精巧的工匠,
雕出一个可以站立不倒的偶像。
21 难道你们不知道吗?
难道你们没有听过吗?
难道不是从起初就告诉过你们吗?
难道从大地奠立根基以来,
你们一直没有明白吗?
22 上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,
地上的人类好像蚱蜢。
祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
23 祂使掌权者归于无有,
使世上的审判官化为虚无。
24 他们像草一样刚被栽上,
刚被种上,
刚在土里扎根,
上帝一口气吹来,便都枯干了,
暴风将他们像禾秸一样吹去。
25 那位圣者说:“你们拿谁与我相比,
使之与我同等呢?”
26 你们向天举目,
看看是谁创造了这万象?
是谁把众星一一领出来,
给它们取名?
祂的权柄和能力极大无比,
它们一个也不会少。
27 雅各啊,你怎能说耶和华看不见你的遭遇呢?
以色列啊,你怎能说上帝并不顾念你的冤情呢?
28 难道你不知道?
难道你没有听见过?
永恒的上帝耶和华——创造地极的主宰不会疲乏也不会困倦,
祂的智慧深不可测。
29 祂赐疲乏的人能力,
给软弱的人力量。
30 即使青年也会疲乏困倦,
强壮的人也会踉跄跌倒;
31 但仰望耶和华的人必重新得力。
他们必像鹰一样展翅高飞,
他们奔跑也不困倦,
他们行走也不疲乏。
Footnotes
- 40:2 “她因自己的一切罪已受到耶和华加倍的惩罚”或译“她的一切罪已得到耶和华双倍的赦免”。
Isaiah 39-40
New International Version
Envoys From Babylon(A)
39 At that time Marduk-Baladan son of Baladan king of Babylon(B) sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery. 2 Hezekiah received the envoys(C) gladly and showed them what was in his storehouses—the silver, the gold,(D) the spices, the fine olive oil—his entire armory and everything found among his treasures.(E) There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.
3 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?”
“From a distant land,(F)” Hezekiah replied. “They came to me from Babylon.”
4 The prophet asked, “What did they see in your palace?”
“They saw everything in my palace,” Hezekiah said. “There is nothing among my treasures that I did not show them.”
5 Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word(G) of the Lord Almighty: 6 The time will surely come when everything in your palace, and all that your predecessors have stored up until this day, will be carried off to Babylon.(H) Nothing will be left, says the Lord. 7 And some of your descendants, your own flesh and blood who will be born to you, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.(I)”
8 “The word of the Lord you have spoken is good,(J)” Hezekiah replied. For he thought, “There will be peace and security in my lifetime.(K)”
Comfort for God’s People
40 Comfort, comfort(L) my people,
says your God.
2 Speak tenderly(M) to Jerusalem,
and proclaim to her
that her hard service(N) has been completed,(O)
that her sin has been paid for,(P)
that she has received from the Lord’s hand
double(Q) for all her sins.
3 A voice of one calling:
“In the wilderness prepare
the way(R) for the Lord[a];
make straight(S) in the desert
a highway for our God.[b](T)
4 Every valley shall be raised up,(U)
every mountain and hill(V) made low;
the rough ground shall become level,(W)
the rugged places a plain.
5 And the glory(X) of the Lord will be revealed,
and all people will see it together.(Y)
For the mouth of the Lord has spoken.”(Z)
6 A voice says, “Cry out.”
And I said, “What shall I cry?”
“All people are like grass,(AA)
and all their faithfulness is like the flowers of the field.
7 The grass withers(AB) and the flowers fall,
because the breath(AC) of the Lord blows(AD) on them.
Surely the people are grass.
8 The grass withers and the flowers(AE) fall,
but the word(AF) of our God endures(AG) forever.(AH)”
9 You who bring good news(AI) to Zion,
go up on a high mountain.
You who bring good news to Jerusalem,[c](AJ)
lift up your voice with a shout,
lift it up, do not be afraid;
say to the towns of Judah,
“Here is your God!”(AK)
10 See, the Sovereign Lord comes(AL) with power,(AM)
and he rules(AN) with a mighty arm.(AO)
See, his reward(AP) is with him,
and his recompense accompanies him.
11 He tends his flock like a shepherd:(AQ)
He gathers the lambs in his arms(AR)
and carries them close to his heart;(AS)
he gently leads(AT) those that have young.(AU)
12 Who has measured the waters(AV) in the hollow of his hand,(AW)
or with the breadth of his hand marked off the heavens?(AX)
Who has held the dust of the earth in a basket,
or weighed the mountains on the scales
and the hills in a balance?(AY)
13 Who can fathom the Spirit[d](AZ) of the Lord,
or instruct the Lord as his counselor?(BA)
14 Whom did the Lord consult to enlighten him,
and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,(BB)
or showed him the path of understanding?(BC)
15 Surely the nations are like a drop in a bucket;
they are regarded as dust on the scales;(BD)
he weighs the islands as though they were fine dust.(BE)
16 Lebanon(BF) is not sufficient for altar fires,
nor its animals(BG) enough for burnt offerings.
17 Before him all the nations(BH) are as nothing;(BI)
they are regarded by him as worthless
and less than nothing.(BJ)
18 With whom, then, will you compare God?(BK)
To what image(BL) will you liken him?
19 As for an idol,(BM) a metalworker casts it,
and a goldsmith(BN) overlays it with gold(BO)
and fashions silver chains for it.
20 A person too poor to present such an offering
selects wood(BP) that will not rot;
they look for a skilled worker
to set up an idol(BQ) that will not topple.(BR)
21 Do you not know?
Have you not heard?(BS)
Has it not been told(BT) you from the beginning?(BU)
Have you not understood(BV) since the earth was founded?(BW)
22 He sits enthroned(BX) above the circle of the earth,
and its people are like grasshoppers.(BY)
He stretches out the heavens(BZ) like a canopy,(CA)
and spreads them out like a tent(CB) to live in.(CC)
23 He brings princes(CD) to naught
and reduces the rulers of this world to nothing.(CE)
24 No sooner are they planted,
no sooner are they sown,
no sooner do they take root(CF) in the ground,
than he blows(CG) on them and they wither,(CH)
and a whirlwind sweeps them away like chaff.(CI)
25 “To whom will you compare me?(CJ)
Or who is my equal?” says the Holy One.(CK)
26 Lift up your eyes and look to the heavens:(CL)
Who created(CM) all these?
He who brings out the starry host(CN) one by one
and calls forth each of them by name.
Because of his great power and mighty strength,(CO)
not one of them is missing.(CP)
27 Why do you complain, Jacob?
Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
my cause is disregarded by my God”?(CQ)
28 Do you not know?
Have you not heard?(CR)
The Lord is the everlasting(CS) God,
the Creator(CT) of the ends of the earth.(CU)
He will not grow tired or weary,(CV)
and his understanding no one can fathom.(CW)
29 He gives strength(CX) to the weary(CY)
and increases the power of the weak.
30 Even youths grow tired and weary,
and young men(CZ) stumble and fall;(DA)
31 but those who hope(DB) in the Lord
will renew their strength.(DC)
They will soar on wings like eagles;(DD)
they will run and not grow weary,
they will walk and not be faint.(DE)
Footnotes
- Isaiah 40:3 Or A voice of one calling in the wilderness: / “Prepare the way for the Lord
- Isaiah 40:3 Hebrew; Septuagint make straight the paths of our God
- Isaiah 40:9 Or Zion, bringer of good news, / go up on a high mountain. / Jerusalem, bringer of good news
- Isaiah 40:13 Or mind
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.