懲罰與拯救

65 耶和華說:「我向沒有求問我的人顯現,
讓沒有尋找我的人尋見,
對沒有求告我的國家說,
『我在這裡,我在這裡!』
我整天伸出雙手招呼一群悖逆的百姓,
他們卻任意妄為,
不走正路,
不斷地當面惹我發怒。
他們在園中獻祭,
在磚臺上燒香,
坐在墳場裡,
宿在隱秘處。
他們吃豬肉,
用不潔之物做湯,
還對人說,『站遠點,
別挨近我,因為我比你聖潔!』
我被這些人氣得鼻孔冒煙,
整天怒火難息。
看啊,這些都記錄在我面前,
我不會再保持緘默,
我要報應他們,
按他們和他們祖先的罪報應他們。
我必按他們的所作所為報應他們,
因為他們在山上燒香,
在丘陵上褻瀆我。
這是耶和華說的。」

耶和華說:「人發現一串葡萄尚可釀造新酒時,
一定會說,『不要毀壞它,
裡面還有好葡萄。』
同樣,因我僕人的緣故,
我也不會把他們全部毀滅。

「我必使雅各的後裔興起,
使猶大人興起,
繼承我的群山。
我揀選的子民必擁有那片土地,
我的僕人必在那裡安居。
10 沙崙必成為牧放羊群的草場,
亞割谷必成為牛群休憩的地方,
這些地方必屬於尋求我的人。
11 但至於你們這些背棄我、
忘記我的聖山、
擺宴供奉幸運之神、
調酒祭奠命運之神的人,
12 我要使你們註定被殺,
喪身刀下。
因為我呼喚你們,你們不回應;
我講話,你們不聆聽。
你們做我視為惡的事,
專行令我不悅的事。」

13 所以主耶和華說:
「看啊,我的僕人必有吃有喝,
你們卻要饑渴交加;
我的僕人必歡喜,
你們卻要受羞辱;
14 我的僕人必歡喜快樂,
揚聲歌唱,
你們卻要傷心欲絕,
嚎啕大哭。
15 我的選民必用你們的名字作咒詛,
主耶和華必殺死你們,
給祂的僕人另起名字。
16 因此,在地上求福祉的人都必向信實的上帝祈求,
在地上起誓的人都必憑信實的上帝起誓。
因為過去的苦難已經被遺忘,
從我眼前消失了。

新天新地

17 「看啊,我要創造新天新地,
過去的一切都要被遺忘,
從記憶中消失。
18 你們要因我創造的一切而永遠歡喜快樂。
看啊,我要創造一個充滿喜樂的耶路撒冷,
其中的居民個個歡欣。
19 我必因耶路撒冷而歡喜,
因我的子民而快樂。
城裡再聽不見哭泣和哀號聲。
20 再沒有只活幾天便夭折的嬰兒,
也沒有壽數未盡便死的老人,
因為滿了百歲便死的人不過算是青年,
不足百歲便死的人被視為受了咒詛。
21 他們要建造房屋,安然居住,
栽種葡萄園,吃園中的果子。
22 他們建的房屋再不會被別人居住,
他們種的果實再不會被別人享用。
我的子民必像樹木一樣長壽,
我揀選的人必長享自己親手勞碌的成果。
23 他們不會徒勞,
他們的孩子也不會遇到災禍,
因為他們及其子孫是蒙上帝賜福的人。
24 他們還沒有求告,
我就已經應允;
他們正要禱告,
我就已經垂聽。
25 豺狼和綿羊必一起吃草,
獅子必像牛一樣吃草,
蛇必以塵土為食。
在我的整個聖山上,
牠們都不傷人,不害物。
這是耶和華說的。」

Judgment and Salvation

65 “I let myself be sought by those who did not ask;
    I let myself be found by those who did not seek me.
I said, ‘Here I am; here I am!’ to a nation that did not call on my name;
    I spread out my hands all day to a stubborn people,
those who walk after their thoughts in the way that is not good,
    the people who provoke[a] me to anger continually to my face,
slaughtering for sacrifices in the garden,
    and making smoke offerings on bricks,
who sit[b] in graves
    and spend the night in secret places,[c]
who eat[d] the flesh of swine
    with[e] a fragment[f] of impurity in their vessels,
who say,[g]Keep to yourself![h]
    You must not come near me, for I am too holy for you!”
These are a smoke in my nostrils,[i]
    a fire burning all day.
Look! It is written before me: I will not be silent, but I will repay;
    and I will repay in[j] the fold of their garment
your iniquities and the iniquities of your ancestors[k] together, says Yahweh,
because they made smoke offerings on the mountains
    and they taunted me on the hills,
I will measure their punishment from the beginning into the fold of their garment.”

Thus says Yahweh: “Just as the new wine is found in the cluster, and they say ‘You must not destroy it, for there is a blessing in it,’ so I will do for the sake of my servants by[l] not destroying everyone.[m]

And I will bring descendant s[n] out from Jacob,
    and a people[o] from Judah to take possession of my mountain,
and my chosen ones shall inherit it,
    and my servants shall settle there.
10 And Sharon shall become a pasture for[p] flocks,[q]
    and the valley of Achor a resting place for[r] herds[s]
    for my people who have sought me.
11 But[t] you who forsake[u] Yahweh,
    forgetting my holy mountain,[v]
who set a table for Fortune,
    and who pour out[w] a jug of mixed wine for Destiny,
12 and I will remit you to the sword,
    and all of you shall bow down to the slaughter,
because I called, but[x] you did not answer;
    I spoke, but[y] you did not listen,
but[z] you did the evil in my eyes,
    and you chose that in which I do not delight.”

13 Therefore thus says the Lord Yahweh:

“Look! My servants shall eat but[aa] you, you shall be hungry.
Look! My servants shall drink but[ab] you, you shall be thirsty.
Look! My servants shall rejoice but[ac] you, you shall be ashamed.
14 Look! My servants shall shout for joy,[ad] but[ae] you, you shall cry out for pain[af] and howl for sadness.[ag]
15 And you shall leave your name to my chosen ones as a curse,
    and the Lord Yahweh will kill you, and he will give[ah] his servants another name.
16 Whoever blesses himself in the land shall bless himself by the God of trustworthiness,
    and the one who swears an oath in the land shall swear by the God of trustworthiness,
because the former troubles are forgotten,
    and they are hidden from my eyes.

New Creation

17 For look! I am about to create new heavens and a new earth,
    and the former things shall not be remembered,
and they shall not come to mind.[ai]
18     But rejoice and shout in exultation forever and ever over what I am about to create!
For look! I am about to create Jerusalem as a source of rejoicing,
    and her people as a source of joy.
19 And I will shout in exultation over Jerusalem,
    and I will rejoice over my people,
and the sound of weeping shall no longer be heard in it,
    or[aj] the sound of a cry for help.
20 There will no longer be a nursing infant who lives only a few[ak] days,
    or[al] an old man who does not fill his days,
for the boy will die a hundred years old,[am]
    and the one who fails to reach[an] a hundred years[ao] will be considered[ap] accursed.
21 And they shall build houses and inhabit them,
    and they shall plant vineyards and eat their fruit.
22 They shall not build and another inhabit;
    they shall not plant and another eat.
For the days of my people shall be like the days of a tree,
    and my chosen ones shall enjoy the work of their hands.
23 They shall not labor for nothing,
    and they shall not give birth to horror,
for they shall be offspring blessed by[aq] Yahweh,
    and their descendants with them.
24 And this will happen: before they call, I myself will answer;
    while still they are speaking, I myself will hear.
25 The wolf and the lamb shall feed like one,
    and the lion shall eat straw like the ox,
        but[ar] dust shall be the serpent’s food.
They shall do no evil,
    and they shall not destroy on all my holy mountain,”[as] says Yahweh.

Footnotes

  1. Isaiah 65:3 Literally “provoking”
  2. Isaiah 65:4 Literally “sitting”
  3. Isaiah 65:4 Literally “watches”
  4. Isaiah 65:4 Literally “eating”
  5. Isaiah 65:4 Or “and”
  6. Isaiah 65:4 The reading tradition (Qere) has “broth”
  7. Isaiah 65:5 Literally “saying”
  8. Isaiah 65:5 Literally “Come near to you”
  9. Isaiah 65:5 Literally “nose”
  10. Isaiah 65:6 Or “on”
  11. Isaiah 65:7 Or “fathers”
  12. Isaiah 65:8 Literally “to”
  13. Isaiah 65:8 Literally “all”
  14. Isaiah 65:9 Hebrew “descendant”
  15. Isaiah 65:9 Literally “man”
  16. Isaiah 65:10 Literally “of”
  17. Isaiah 65:10 Hebrew “flock”
  18. Isaiah 65:10 Or “of”
  19. Isaiah 65:10 Hebrew “herd”
  20. Isaiah 65:11 Or “and”
  21. Isaiah 65:11 Literally “forsaking”
  22. Isaiah 65:11 Literally “the mountain of my holiness”
  23. Isaiah 65:11 Literally “fill”
  24. Isaiah 65:12 Or “and”
  25. Isaiah 65:12 Or “and”
  26. Isaiah 65:12 Or “and”
  27. Isaiah 65:13 Or “and”
  28. Isaiah 65:13 Or “and”
  29. Isaiah 65:13 Or “and”
  30. Isaiah 65:14 Literally “from goodness of heart”
  31. Isaiah 65:14 Or “and”
  32. Isaiah 65:14 Literally “from pain of heart”
  33. Isaiah 65:14 Literally “from a breaking of the spirit”
  34. Isaiah 65:15 Literally “call”
  35. Isaiah 65:17 Literally “go up to heart”
  36. Isaiah 65:19 Or “and”
  37. Isaiah 65:20 Literally “of”
  38. Isaiah 65:20 Or “and”
  39. Isaiah 65:20 Literally “a son of a hundred year”
  40. Isaiah 65:20 Literally “misses”
  41. Isaiah 65:20 Literally “a son of a hundred year”
  42. Isaiah 65:20 Literally “treated”
  43. Isaiah 65:23 Literally “the offspring of the blessing of”
  44. Isaiah 65:25 Or “and”
  45. Isaiah 65:25 Literally “the mountain of my holiness”

65 I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not: I said, Behold me, behold me, unto a nation that was not called by my name.

I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;

A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;

Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;

Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, even recompense into their bosom,

Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the Lord, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.

Thus saith the Lord, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.

And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.

10 And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.

11 But ye are they that forsake the Lord, that forget my holy mountain, that prepare a table for that troop, and that furnish the drink offering unto that number.

12 Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.

13 Therefore thus saith the Lord God, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:

14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall howl for vexation of spirit.

15 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name:

16 That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.

17 For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.

18 But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy.

19 And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.

20 There shall be no more thence an infant of days, nor an old man that hath not filled his days: for the child shall die an hundred years old; but the sinner being an hundred years old shall be accursed.

21 And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.

22 They shall not build, and another inhabit; they shall not plant, and another eat: for as the days of a tree are the days of my people, and mine elect shall long enjoy the work of their hands.

23 They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they are the seed of the blessed of the Lord, and their offspring with them.

24 And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.

25 The wolf and the lamb shall feed together, and the lion shall eat straw like the bullock: and dust shall be the serpent's meat. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, saith the Lord.

Judgment and Salvation

65 “I revealed myself to those who did not ask for me;
    I was found by those who did not seek me.(A)
To a nation(B) that did not call on my name,(C)
    I said, ‘Here am I, here am I.’
All day long I have held out my hands
    to an obstinate people,(D)
who walk in ways not good,
    pursuing their own imaginations(E)
a people who continually provoke me
    to my very face,(F)
offering sacrifices in gardens(G)
    and burning incense(H) on altars of brick;
who sit among the graves(I)
    and spend their nights keeping secret vigil;
who eat the flesh of pigs,(J)
    and whose pots hold broth of impure meat;
who say, ‘Keep away; don’t come near me,
    for I am too sacred(K) for you!’
Such people are smoke(L) in my nostrils,
    a fire that keeps burning all day.

“See, it stands written before me:
    I will not keep silent(M) but will pay back(N) in full;
    I will pay it back into their laps(O)
both your sins(P) and the sins of your ancestors,”(Q)
    says the Lord.
“Because they burned sacrifices on the mountains
    and defied me on the hills,(R)
I will measure into their laps
    the full payment(S) for their former deeds.”

This is what the Lord says:

“As when juice is still found in a cluster of grapes(T)
    and people say, ‘Don’t destroy it,
    there is still a blessing in it,’
so will I do in behalf of my servants;(U)
    I will not destroy them all.
I will bring forth descendants(V) from Jacob,
    and from Judah those who will possess(W) my mountains;
my chosen(X) people will inherit them,
    and there will my servants live.(Y)
10 Sharon(Z) will become a pasture for flocks,(AA)
    and the Valley of Achor(AB) a resting place for herds,
    for my people who seek(AC) me.

11 “But as for you who forsake(AD) the Lord
    and forget my holy mountain,(AE)
who spread a table for Fortune
    and fill bowls of mixed wine(AF) for Destiny,
12 I will destine you for the sword,(AG)
    and all of you will fall in the slaughter;(AH)
for I called but you did not answer,(AI)
    I spoke but you did not listen.(AJ)
You did evil in my sight
    and chose what displeases me.”(AK)

13 Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“My servants will eat,(AL)
    but you will go hungry;(AM)
my servants will drink,(AN)
    but you will go thirsty;(AO)
my servants will rejoice,(AP)
    but you will be put to shame.(AQ)
14 My servants will sing(AR)
    out of the joy of their hearts,
but you will cry out(AS)
    from anguish of heart
    and wail in brokenness of spirit.
15 You will leave your name
    for my chosen ones to use in their curses;(AT)
the Sovereign Lord will put you to death,
    but to his servants he will give another name.(AU)
16 Whoever invokes a blessing(AV) in the land
    will do so by the one true God;(AW)
whoever takes an oath in the land
    will swear(AX) by the one true God.
For the past troubles(AY) will be forgotten
    and hidden from my eyes.

New Heavens and a New Earth

17 “See, I will create
    new heavens and a new earth.(AZ)
The former things will not be remembered,(BA)
    nor will they come to mind.
18 But be glad and rejoice(BB) forever
    in what I will create,
for I will create Jerusalem(BC) to be a delight
    and its people a joy.
19 I will rejoice(BD) over Jerusalem
    and take delight(BE) in my people;
the sound of weeping and of crying(BF)
    will be heard in it no more.

20 “Never again will there be in it
    an infant(BG) who lives but a few days,
    or an old man who does not live out his years;(BH)
the one who dies at a hundred
    will be thought a mere child;
the one who fails to reach[a] a hundred
    will be considered accursed.
21 They will build houses(BI) and dwell in them;
    they will plant vineyards and eat their fruit.(BJ)
22 No longer will they build houses and others live in them,(BK)
    or plant and others eat.
For as the days of a tree,(BL)
    so will be the days(BM) of my people;
my chosen(BN) ones will long enjoy
    the work of their hands.
23 They will not labor in vain,(BO)
    nor will they bear children doomed to misfortune;(BP)
for they will be a people blessed(BQ) by the Lord,
    they and their descendants(BR) with them.
24 Before they call(BS) I will answer;(BT)
    while they are still speaking(BU) I will hear.
25 The wolf and the lamb(BV) will feed together,
    and the lion will eat straw like the ox,(BW)
    and dust will be the serpent’s(BX) food.
They will neither harm nor destroy
    on all my holy mountain,”(BY)
says the Lord.

Footnotes

  1. Isaiah 65:20 Or the sinner who reaches