以賽亞書 51
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主對錫安的安慰
51 耶和華說:「追求公義、
尋求我的人啊,聽我說。
你們要追想那磐石,
你們是從那裡被鑿出來的;
你們要追想那岩穴,
你們是從那裡被挖出來的。
2 你們要追想你們的祖先亞伯拉罕和生你們的撒拉。
我呼召亞伯拉罕的時候,
他是孤身一人,
但我賜福給他,
使他子孫眾多。
3 我必安慰錫安和錫安所有的荒場,
使曠野像伊甸園,
使沙漠變成我的園囿,
裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。
4 「我的子民啊,要留心聽我的話;
我的國民啊,要側耳聽我說。
因為我必賜下訓誨,
我的公正必成為萬民的光。
5 我的公義臨近,
我的拯救已經開始,
我的臂膀要審判萬民。
眾海島都在等候我,
仰賴我的臂膀。
6 你們舉目仰望穹蒼,
俯首觀看大地吧。
穹蒼必像煙雲消散,
大地必像衣服一樣漸漸破舊,
地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。
但我的救恩永遠長存,
我的公義永不廢除。
7 認識公義、銘記我訓誨的人啊,
聽我說。
你們不要害怕人的辱罵,
也不要畏懼他們的譭謗。
8 因為蛀蟲必吃掉他們,
像吃衣服;
蟲子必蠶食他們,如食羊毛。
但我的公義永遠長存,
我的救恩延及萬代。」
9 耶和華啊,伸出臂膀,
施展能力吧,
像在從前的世代一樣施展你的能力吧!
難道不是你砍碎了拉哈伯,
刺死了海怪嗎?
10 難道不是你使海洋和深淵乾涸,
在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?
11 耶和華所救贖的人必回來,
必歡唱著回到錫安,
得到永遠的福樂。
他們將歡喜快樂,
再沒有憂愁和歎息。
12 耶和華說:「安慰你們的是我,是我。
你為什麼要害怕難逃一死、
生命如草芥的世人呢?
13 難道你忘記了創造你、
鋪展穹蒼、
奠立大地根基的耶和華嗎?
難道因為試圖毀滅你的欺壓者大發怒氣,
你就整天驚恐不安嗎?
他們的怒氣如今在哪裡呢?
14 被囚的人快得釋放了,
他們不會死在牢中,
也不會缺乏食物。
15 我是你的上帝耶和華,
我翻動大海、捲起波濤,
萬軍之耶和華是我的名。
16 我把我的話傳給你,
用我的手庇護你。
我鋪展穹蒼,奠立大地的根基,
對錫安說,『你是我的子民。』」
17 耶路撒冷啊,醒來,醒來,站起來吧!你從耶和華手中的杯裡喝了祂的憤怒,喝乾了那杯使人東倒西歪的酒。
18 你生育的兒子沒有一個來引導你,
你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。
19 荒涼、毀滅、饑荒、
戰禍已臨到你身上,
誰會為你哀哭呢?
誰能安慰你呢[a]?
20 你的兒子們昏倒在街頭,
好像羚羊掉進網羅,
你的上帝耶和華把祂的憤怒和責備重重地降在他們身上。
21 你這身受痛苦、並非因酒而醉的人啊,
要聽我的話。
22 你的主耶和華是為祂子民申辯的上帝,祂說:
「看啊,我已從你手中拿走那使人東倒西歪的杯和盛滿我憤怒的碗,
你必不再喝。
23 我必把這杯給苦待你的人,
他們曾對你說,『趴下,
我們好從你身上走過。』
你曾把你的背當作地面,
當作街道任人踐踏。」
Footnotes
- 51·19 「誰能安慰你呢」有古卷作「我該怎樣安慰你呢」。
Isaías 51
Nueva Biblia de las Américas
Anuncio de salvación para Sión
51 «Escúchenme(A), ustedes que siguen la justicia(B),
Los que buscan al Señor.
Miren la roca de donde fueron tallados(C),
Y la cantera[a] de donde fueron extraídos.
2 -»Miren a Abraham, su padre(D),
Y a Sara, que los dio a luz.
Cuando él era uno solo lo llamé,
Y lo bendije y lo multipliqué(E)».
3 Ciertamente el Señor consolará a Sión(F),
Consolará todos sus lugares desolados(G).
Convertirá su desierto(H) en Edén(I),
Y sus lugares desolados en huerto del Señor(J).
Gozo y alegría se encontrarán en ella(K),
Acciones de gracias y voces de alabanza.
4 ¶«Préstame atención, pueblo Mío(L),
Y óyeme, nación[b] Mía.
Porque de Mí saldrá una ley(M),
Y estableceré[c] Mi justicia(N) para luz de los pueblos(O).
5 -»Cerca está Mi justicia, ha salido Mi salvación(P),
Y Mis brazos juzgarán a los pueblos(Q).
Por Mí esperan las costas(R),
Y en Mi brazo ponen su esperanza(S).
6 -»Alcen los ojos a los cielos(T),
Y miren la tierra abajo.
Porque los cielos como humo se desvanecerán,
Y la tierra como un vestido se gastará(U).
Sus habitantes como mosquitos[d] morirán,
Pero Mi salvación será para siempre,
Y Mi justicia no disminuirá[e](V).
7 -»Escúchenme, ustedes que conocen la justicia(W),
Pueblo en cuyo corazón está Mi ley(X).
No teman el oprobio del hombre(Y),
Ni se desalienten a causa de sus ultrajes.
8 -»Porque como a vestido se los comerá la polilla(Z),
Y como a lana se los comerá la larva(AA).
Pero Mi justicia durará para siempre(AB),
Y Mi salvación por todas las generaciones».
9 ¶Despierta, despierta, vístete de poder, oh brazo del Señor(AC).
Despierta como en los días de antaño, en las generaciones pasadas(AD).
¿No eres Tú el que despedazó a Rahab[f](AE),
El que traspasó al dragón(AF)?
10 ¿No eres Tú el que secó el mar(AG),
Las aguas del gran abismo;
El que transformó en camino las profundidades del mar
Para que pasaran los redimidos(AH)?
11 Los rescatados del Señor volverán(AI),
Entrarán en Sión con gritos de júbilo,
Con alegría eterna sobre sus cabezas(AJ).
Gozo y alegría alcanzarán,
Y huirán la tristeza y el gemido(AK).
12 ¶«Yo, Yo soy su consolador(AL).
¿Quién eres tú que temes al hombre mortal(AM),
Y al hijo del hombre que como hierba es tratado(AN)?
13 -»¿Has olvidado al Señor, tu Hacedor(AO),
Que extendió los cielos(AP)
Y puso los cimientos de la tierra,
Para que estés temblando sin cesar(AQ) todo el día ante la furia del opresor,
Mientras este se prepara para destruir?
Pero ¿dónde está la furia del opresor(AR)?
14 »El desterrado[g] pronto será libertado(AS), y no morirá en la cárcel, ni le faltará su pan(AT). 15 Porque Yo soy el Señor tu Dios, que agito el mar y hago bramar sus olas(AU) (el Señor de los ejércitos es Su nombre) 16 Y he puesto Mis palabras en tu boca(AV), y con la sombra de Mi mano te he cubierto(AW) al establecer[h] los cielos, poner los cimientos de la tierra(AX) y decir a Sión: “Tú eres Mi pueblo”».
17 ¶¡Despierta, despierta! Levántate, Jerusalén(AY),
Tú, que has bebido de la mano del Señor la copa de Su furor,
Que has bebido el cáliz[i] del vértigo(AZ) hasta vaciarlo.
18 No hay quien la guíe entre todos los hijos que dio a luz,
Ni hay quien la tome de la mano entre todos los hijos que crió(BA).
19 Estas dos cosas te han acontecido,
¿Quién te confortará?;
Desolación y destrucción, hambre y espada(BB),
¿Quién te consolará?
20 Tus hijos han desfallecido,
Yacen en las esquinas de todas las calles(BC)
Como antílope en la red(BD),
Llenos del furor del Señor,
De la reprensión de tu Dios(BE).
21 ¶Por tanto, oye ahora esto, afligida(BF),
Que estás ebria, pero no de vino(BG):
22 Así dice tu Señor, el Señor tu Dios,
Que lucha por Su pueblo(BH):
«He quitado de tu mano la copa del vértigo,
El cáliz[j] de Mi furor(BI),
Nunca más lo beberás.
23 -»Lo pondré en las manos de los que te atormentan(BJ),
Que te[k] han dicho: “Póstrate para que pasemos(BK)”.
Y tú pusiste tu espalda como suelo,
Como calle para los que pasaban».
Footnotes
- 51:1 Lit. la excavación del pozo.
- 51:4 O pueblo.
- 51:4 Lit. haré descansar.
- 51:6 Otra posible lectura es, de la misma manera.
- 51:6 Lit. no se quebrará.
- 51:9 O al monstruo marino.
- 51:14 Lit. encadenado.
- 51:16 Lit. plantar.
- 51:17 Lit. lo cóncavo de la copa.
- 51:22 Lit. lo cóncavo de la copa.
- 51:23 Lit. a tu alma.
Isaías 51
Reina-Valera 1960
Palabras de consuelo para Sion
51 Oídme, los que seguís la justicia, los que buscáis a Jehová. Mirad a la piedra de donde fuisteis cortados, y al hueco de la cantera de donde fuisteis arrancados. 2 Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué. 3 Ciertamente consolará Jehová a Sion; consolará todas sus soledades, y cambiará su desierto en paraíso, y su soledad en huerto de Jehová; se hallará en ella alegría y gozo, alabanza y voces de canto.
4 Estad atentos a mí, pueblo mío, y oídme, nación mía; porque de mí saldrá la ley, y mi justicia para luz de los pueblos. 5 Cercana está mi justicia, ha salido mi salvación, y mis brazos juzgarán a los pueblos; a mí me esperan los de la costa, y en mi brazo ponen su esperanza. 6 Alzad a los cielos vuestros ojos, y mirad abajo a la tierra; porque los cielos serán deshechos como humo, y la tierra se envejecerá como ropa de vestir, y de la misma manera perecerán sus moradores; pero mi salvación será para siempre, mi justicia no perecerá.
7 Oídme, los que conocéis justicia, pueblo en cuyo corazón está mi ley. No temáis afrenta de hombre, ni desmayéis por sus ultrajes. 8 Porque como a vestidura los comerá polilla, como a lana los comerá gusano; pero mi justicia permanecerá perpetuamente, y mi salvación por siglos de siglos.
9 Despiértate, despiértate, vístete de poder, oh brazo de Jehová; despiértate como en el tiempo antiguo, en los siglos pasados. ¿No eres tú el que cortó a Rahab, y el que hirió al dragón? 10 ¿No eres tú el que secó el mar, las aguas del gran abismo; el que transformó en camino las profundidades del mar para que pasaran los redimidos? 11 Ciertamente volverán los redimidos de Jehová; volverán a Sion cantando, y gozo perpetuo habrá sobre sus cabezas; tendrán gozo y alegría, y el dolor y el gemido huirán.
12 Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, y del hijo de hombre, que es como heno? 13 Y ya te has olvidado de Jehová tu Hacedor, que extendió los cielos y fundó la tierra; y todo el día temiste continuamente del furor del que aflige, cuando se disponía para destruir. ¿Pero en dónde está el furor del que aflige? 14 El preso agobiado será libertado pronto; no morirá en la mazmorra, ni le faltará su pan. 15 Porque yo Jehová, que agito el mar y hago rugir sus ondas, soy tu Dios, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. 16 Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, extendiendo los cielos y echando los cimientos de la tierra, y diciendo a Sion: Pueblo mío eres tú.
17 Despierta, despierta, levántate, oh Jerusalén, que bebiste de la mano de Jehová el cáliz de su ira;(A) porque el cáliz de aturdimiento bebiste hasta los sedimentos. 18 De todos los hijos que dio a luz, no hay quien la guíe; ni quien la tome de la mano, de todos los hijos que crio. 19 Estas dos cosas te han acontecido: asolamiento y quebrantamiento, hambre y espada. ¿Quién se dolerá de ti? ¿Quién te consolará? 20 Tus hijos desmayaron, estuvieron tendidos en las encrucijadas de todos los caminos, como antílope en la red, llenos de la indignación de Jehová, de la ira del Dios tuyo. 21 Oye, pues, ahora esto, afligida, ebria, y no de vino: 22 Así dijo Jehová tu Señor, y tu Dios, el cual aboga por su pueblo: He aquí he quitado de tu mano el cáliz de aturdimiento, los sedimentos del cáliz de mi ira; nunca más lo beberás. 23 Y lo pondré en mano de tus angustiadores, que dijeron a tu alma: Inclínate, y pasaremos por encima de ti. Y tú pusiste tu cuerpo como tierra, y como camino, para que pasaran.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible

