主的僕人

42 「看啊,我所扶持、所揀選、所喜悅的僕人,
我已將我的靈賜給祂,
祂必將正義帶給萬邦。
祂不喧嚷,不呼喊,
不在街上高聲說話。
壓傷的蘆葦,祂不折斷;
將殘的燈火,祂不吹滅。
祂必信實地帶來正義。
祂不灰心也不沮喪,
直到祂在地上設立正義。
四海都渴望祂的訓誨。」

創造諸天、鋪展穹蒼、
設立大地和地上的一切、
賜給世人生命氣息和靈性的耶和華上帝說:
「我耶和華憑公義呼召你,
我必扶持你,保護你,
使你做我與眾民立約的中保、
成為列國的光,
使你開瞎子的眼睛、
從監牢中釋放囚犯、
領出陷在黑暗中的人。
我是耶和華,這就是我的名字。
我不會把我的榮耀給假神,
也不會把我當受的讚美給雕刻的偶像。
看啊,以前的預言都已應驗,
我現在要宣告新的預言,
把還未發生的事告訴你們。」

讚美主的歌

10 航海的和海中的一切、
眾海島和島上的居民啊,
你們要向耶和華高唱新歌,
從地極讚美祂。
11 曠野和其中的城邑以及基達人居住的村莊,
要一同揚聲頌讚。
西拉的居民要歌唱,
在山頂歡呼。
12 願他們把榮耀歸給耶和華,
在眾海島上頌讚祂。
13 耶和華像出征的勇士,
像鬥志激昂的戰士。
祂必高呼吶喊,戰勝仇敵。

上帝應許幫助以色列人

14 「我已沉默多時,我克制不語,
現在我要發出急促的呐喊,
像分娩的婦人。
15 我要使大山小丘一片荒涼,
上面的草木都枯萎。
我要使河川變成島嶼,
池塘乾涸。
16 我要帶領瞎子走他們不認識的路,
引導他們走陌生的道。
我要把他們面前的黑暗變為光明,
坎坷之地變得平坦。
我必行這些事,我必不離棄他們。
17 但那些信靠雕刻的偶像、
供奉金屬鑄像的必遭唾棄,
羞愧難當。

以色列眼瞎耳聾

18 「耳聾的人啊,聽吧!
眼瞎的人啊,看吧!
19 有誰比我的僕人更瞎,
比我差遣的使者更聾呢?
有誰像那些與我立約的人那樣瞎呢?
有誰像耶和華的僕人那樣瞎呢?
20 你們看見許多事卻不領會,
耳朵開著卻聽不見。」
21 耶和華樂意使祂的律法尊大而榮耀,
因為祂行事公義。
22 但這些百姓飽受劫掠,
都被困在坑中,囚在監內。
他們淪為俘虜,無人搭救;
被當作戰利品擄走,無人追回。
23 你們當中誰肯專心聽呢?
以後誰肯留心傾聽呢?
24 誰把雅各交給了擄掠者,
使以色列任人劫掠?
難道不是被我們得罪的耶和華嗎?
他們不肯遵行祂的道,
也不聽從祂的訓誨。
25 所以,祂把烈怒和戰火傾倒在他們身上。
他們被火包圍,卻不明白;
被烈火焚身,卻不在乎。

Robul Domnului

42 „Iată Robul(A) Meu, pe care-L sprijin, Alesul Meu, în care Îşi găseşte plăcere(B) sufletul Meu. Am pus(C) Duhul Meu peste El; El va vesti neamurilor judecata. El nu va striga, nu-Şi va ridica glasul şi nu-l va face să se audă pe uliţe. Trestia frântă n-o va zdrobi şi mucul care mai arde încă nu-l va stinge. Va vesti judecata după adevăr. El nu va slăbi, nici nu se va lăsa, până va aşeza dreptatea pe pământ, şi ostroavele(D) vor nădăjdui în Legea Lui.” Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu, care(E) a făcut cerurile şi le-a întins, care(F) a întins pământul şi cele de pe el, care(G) a dat suflare celor ce-l locuiesc şi suflet celor ce merg pe el: „Eu(H), Domnul, Te-am chemat ca să dai mântuire şi Te voi lua de mână, Te voi păzi şi(I) Te voi pune ca legământ al poporului, ca să fii Lumina(J) neamurilor, să deschizi(K) ochii orbilor, să scoţi(L) din temniţă pe cei legaţi şi din prinsoare pe cei ce locuiesc în întuneric(M). Eu sunt Domnul, acesta este Numele Meu, şi slava(N) Mea n-o voi da altuia, nici cinstea mea, idolilor. Iată că cele dintâi lucruri s-au împlinit, şi vă vestesc altele noi; vi le spun mai înainte ca să se întâmple. 10 Cântaţi(O) Domnului o cântare nouă, cântaţi laudele Lui până la marginile pământului, voi(P), care mergeţi pe mare şi cei ce locuiţi în ea, ostroave şi locuitorii lor! 11 Pustia şi cetăţile ei să înalţe glasul! Satele locuite de Chedar să-şi înalţe glasul! Locuitorii stâncilor să sară de veselie: să strige de bucurie din vârful munţilor! 12 Să dea slavă Domnului şi să vestească laudele Lui în ostroave!” 13 Domnul înaintează ca un viteaz, Îşi stârneşte râvna ca un om de război; înalţă glasul(Q), strigă, Îşi arată puterea împotriva vrăjmaşilor Săi. 14 „Am tăcut multă vreme – zice Domnul – am tăcut şi M-am ţinut. Dar acum voi striga ca o femeie în durerile naşterii, voi gâfâi şi voi răsufla. 15 Voi pustii munţi şi dealuri, le voi usca toată verdeaţa; voi preface râurile în ostroave şi iazurile le voi usca. 16 Voi duce pe orbi pe un drum necunoscut de ei, îi voi povăţui pe cărări neştiute de ei; voi preface întunericul în lumină înaintea lor şi locurile strâmbe în locuri netede: iată ce voi face şi nu-i voi părăsi. 17 Vor da înapoi(R), vor fi acoperiţi de ruşine cei ce se încred în idoli ciopliţi şi zic idolilor turnaţi: ‘Voi sunteţi dumnezeii noştri!’ 18 Ascultaţi, surzilor, priviţi şi vedeţi, orbilor! 19 Cine(S) este orb, dacă nu robul Meu şi surd ca solul Meu, pe care îl trimit? Cine este orb ca prietenul lui Dumnezeu şi orb ca robul Domnului? 20 Ai văzut multe, dar(T) n-ai luat seama la ele; ai deschis urechile, dar n-ai auzit: 21 Domnul a voit, pentru dreptatea Lui, să vestească o Lege mare şi minunată. 22 Şi totuşi poporul acesta este un popor prădat şi jefuit! Toţi zac înlănţuiţi în peşteri şi înfundaţi în temniţe. Sunt lăsaţi de pradă, şi nimeni nu-i scapă! Jefuiţi, şi nimeni nu zice: ‘Dă înapoi!’ 23 Cine dintre voi însă pleacă urechea la aceste lucruri? Cine vrea să ia aminte la ele şi să asculte pe viitor? 24 Cine a dat pe Iacov pradă jafului, şi pe Israel în mâinile jefuitorilor? Oare nu Domnul, împotriva căruia am păcătuit? Ei n-au voit să umble pe căile Lui şi n-au ascultat Legea Lui. 25 De aceea a vărsat El peste Israel văpaia mâniei Lui şi grozăviile războiului: războiul l-a aprins(U) din toate părţile şi(V) n-a înţeles; l-a ars şi n-a luat seama.”