Add parallel Print Page Options

Il trionfo di Gerusalemme

35 Si rallegrino il deserto e la terra arida,
esulti e fiorisca la steppa.
Come fiore di narciso fiorisca;
sì, canti con gioia e con giubilo.
Le è data la gloria del Libano,
lo splendore del Carmelo e di Saròn.
Essi vedranno la gloria del Signore,
la magnificenza del nostro Dio.
Irrobustite le mani fiacche,
rendete salde le ginocchia vacillanti.
Dite agli smarriti di cuore:
«Coraggio! Non temete; ecco il vostro Dio,
giunge la vendetta,
la ricompensa divina. Egli viene a salvarvi».
Allora si apriranno gli occhi dei ciechi
e si schiuderanno gli orecchi dei sordi.
Allora lo zoppo salterà come un cervo,
griderà di gioia la lingua del muto,
perché scaturiranno acque nel deserto,
scorreranno torrenti nella steppa.
La terra bruciata diventerà una palude,
il suolo riarso si muterà in sorgenti d'acqua.
I luoghi dove si sdraiavano gli sciacalli
diventeranno canneti e giuncaie.
Ci sarà una strada appianata
e la chiameranno Via santa;
nessun impuro la percorrerà
e gli stolti non vi si aggireranno.
Non ci sarà più il leone,
nessuna bestia feroce la percorrerà,
vi cammineranno i redenti.
10 Su di essa ritorneranno i riscattati dal Signore
e verranno in Sion con giubilo;
felicità perenne splenderà sul loro capo;
gioia e felicità li seguiranno
e fuggiranno tristezza e pianto.

The Future Glory of Zion

35 The (A)wilderness and the [a]wasteland shall be glad for them,
And the (B)desert[b] shall rejoice and blossom as the rose;
(C)It shall blossom abundantly and rejoice,
Even with joy and singing.
The glory of Lebanon shall be given to it,
The excellence of Carmel and Sharon.
They shall see the (D)glory of the Lord,
The excellency of our God.

(E)Strengthen the [c]weak hands,
And make firm the [d]feeble knees.
Say to those who are fearful-hearted,
“Be strong, do not fear!
Behold, your God will come with (F)vengeance,
With the recompense of God;
He will come and (G)save you.”

Then the (H)eyes of the blind shall be opened,
And (I)the ears of the deaf shall be unstopped.
Then the (J)lame shall leap like a deer,
And the (K)tongue of the dumb sing.
For (L)waters shall burst forth in the wilderness,
And streams in the desert.
The parched ground shall become a pool,
And the thirsty land springs of water;
In (M)the habitation of jackals, where each lay,
There shall be grass with reeds and rushes.

A (N)highway shall be there, and a road,
And it shall be called the Highway of Holiness.
(O)The unclean shall not pass over it,
But it shall be for others.
Whoever walks the road, although a fool,
Shall not go astray.
(P)No lion shall be there,
Nor shall any ravenous beast go up on it;
It shall not be found there.
But the redeemed shall walk there,
10 And the (Q)ransomed of the Lord shall return,
And come to Zion with singing,
With everlasting joy on their heads.
They shall obtain joy and gladness,
And (R)sorrow and sighing shall flee away.

Footnotes

  1. Isaiah 35:1 desert
  2. Isaiah 35:1 Heb. arabah
  3. Isaiah 35:3 Lit. sinking
  4. Isaiah 35:3 tottering or stumbling