主必审判世界

24 看啊,耶和华必摧毁大地,

使大地荒凉。
祂毁坏地面,驱散万民。
那时,祭司和百姓,
主人和仆人,
主母和婢女,
买的和卖的,
贷的和借的,
债主和债户都必同遭厄运。
大地必完全毁坏,一片荒凉。
这是耶和华说的。

大地必衰残枯干,
世界必衰败荒凉,
世上的权贵也必败落。
大地被世人玷污,
他们违犯律法,
不守律例,背弃永远的约。
所以大地必遭受咒诅,
世人必因罪而受惩罚。
他们必被焚烧,
所剩无几。
葡萄树枯萎,新酒停产,
欢乐的人都发出悲叹。
欢快的鼓声止息,
悦耳的琴音消失,
宴乐的喧闹不复听闻。
再没有人对酒高歌,
浓酒变得苦涩。
10 毁坏的城一片荒凉,
家家户户大门紧闭,无人能进。
11 人们因无酒而在街上喊叫;
一切欢乐变作哀愁,
地上喜乐不复存在。
12 城里一片荒凉,
城门一片瓦砾。
13 世上万民所剩无几,
像打过的橄榄树,
又如摘过的葡萄树。

14 劫后余生的人必高声欢呼,
在西方赞美耶和华的威严。
15 因此,要在东方尊崇耶和华,
要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。
16 我们听见从地极传来歌唱声:
“荣耀归给公义者。”
我说:“我完了!
我完了!我有祸了!
因为诡诈的仍然在行诡诈,
极为猖獗。”

17 世人啊!
恐怖、陷阱和网罗要临到你们。
18 逃避恐怖的必掉进陷阱,
从陷阱爬上来的必被网罗缠住。
天上的水闸开启,
大地的根基摇动。
19 大地断裂、崩溃,剧烈震动。
20 大地像醉汉东摇西晃,
又像暴风中的茅屋摇来摆去。
它被沉重的罪恶压垮,
再也无法起来。

21 到那日,耶和华必在天上惩罚天上的众权能者,
在地上惩罚地上的君王。
22 他们必像囚犯一样被聚在一起,
关在牢里,
日后必受惩罚。
23 那时,月亮必羞于露面,
太阳必黯然无光,
因为万军之耶和华必在锡安山,
在耶路撒冷掌权,
在祂子民的首领面前彰显荣耀。

God Will Punish the World

24 Look! The Lord will destroy the earth and leave it empty.
    He will ruin the surface of the land and scatter its people.
At that time the same thing will happen to everyone:
    to common people and priests,
    to slaves and masters,
    to women slaves and their women masters,
    to buyers and sellers,
    to those who borrow and those who lend,
    and to bankers and those who owe the bank.
The earth will be completely empty.
    The wealth will all be taken.
    This will happen because the Lord commanded it.
The earth will dry up and die.
    The world will grow weak and die.
    The great leaders in this land will become weak.
The people of the earth have ruined it.
    They do not follow God’s teachings.
They do not obey God’s laws.
    They break their agreement with God that was to last forever.
A curse will destroy the earth.
    The people of the world are guilty.
So they will be burned up.
    Only a few will be left.
The new wine will be bad, and the grapevines will die.
    People who were happy will be sad.
The happy music of the tambourines will end.
    The happy sounds of wild parties will stop.
    The joyful music from the harps will end.
People will no longer sing while they drink their wine.
    The beer will taste bitter to those who drink it.
10 The ruined city will be empty.
    People will hide behind closed doors.
11 People in the streets will ask for wine.
    But joy will have turned to sadness.
    All the happiness will have left.
12 The city will be left in ruins.
    Its gates will be smashed to pieces.
13 This is what will happen all over the earth.
    This will happen to all the nations.
The earth will be like an olive tree after the harvest.
    It will be like the few grapes left on a vine after harvest.

14 The people shout for joy.
    From the west they praise the greatness of the Lord.
15 People in the east, praise the Lord.
    People in the islands of the sea,
    praise the name of the Lord, the God of Israel.
16 We hear songs from every part of the earth.
    These songs praise God, the Righteous One.

But I said, “I am dying! I am dying!
    How terrible it will be for me!
Traitors turn against people.
    With their dishonesty, they turn against people.”
17 There are terrors, holes and traps
    for the people of the earth.
18 Anyone who tries to escape from the sound of terror
    will fall into a hole.
Anyone who climbs out of the hole
    will be caught in a trap.
The clouds in the sky will pour out rain.
    The foundations of the earth will shake.
19 The earth will be broken up.
    And the earth will split open.
    The earth will shake violently.
20 The earth will stumble around like a man who is drunk.
    It will shake like a hut in a storm.
Its sin is like a heavy weight on its back.
    The earth will fall and never rise again.

21 At that time the Lord will punish
    the powers in the sky above
    and the rulers on earth below.
22 They will be gathered together.
    They will be thrown into a pit as prisoners.
They will be shut up in prison.
    After much time they will be punished.
23 The moon will be embarrassed.
    The sun will be ashamed.
This will happen because the Lord of heaven’s armies will rule as king
    on Mount Zion in Jerusalem.
    Jerusalem’s leaders will see his greatness.

24 Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord, they shall cry aloud from the sea.

15 Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.

16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

21 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.