以賽亞書 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主必審判世界
24 看啊,耶和華必摧毀大地,
使大地荒涼。
祂毀壞地面,驅散萬民。
2 那時,祭司和百姓,
主人和僕人,
主母和婢女,
買的和賣的,
貸的和借的,
債主和債戶都必同遭厄運。
3 大地必完全毀壞,一片荒涼。
這是耶和華說的。
4 大地必衰殘枯乾,
世界必衰敗荒涼,
世上的權貴也必敗落。
5 大地被世人玷污,
他們違犯律法,
不守律例,背棄永遠的約。
6 所以大地必遭受咒詛,
世人必因罪而受懲罰。
他們必被焚燒,
所剩無幾。
7 葡萄樹枯萎,新酒停產,
歡樂的人都發出悲歎。
8 歡快的鼓聲止息,
悅耳的琴音消失,
宴樂的喧鬧不復聽聞。
9 再沒有人對酒高歌,
濃酒變得苦澀。
10 毀壞的城一片荒涼,
家家戶戶大門緊閉,無人能進。
11 人們因無酒而在街上喊叫;
一切歡樂變作哀愁,
地上喜樂不復存在。
12 城裡一片荒涼,
城門一片瓦礫。
13 世上萬民所剩無幾,
像打過的橄欖樹,
又如摘過的葡萄樹。
14 劫後餘生的人必高聲歡呼,
在西方讚美耶和華的威嚴。
15 因此,要在東方尊崇耶和華,
要在眾海島讚美以色列的上帝耶和華的名。
16 我們聽見從地極傳來歌唱聲:
「榮耀歸給公義者。」
我說:「我完了!
我完了!我有禍了!
因為詭詐的仍然在行詭詐,
極為猖獗。」
17 世人啊!
恐怖、陷阱和網羅要臨到你們。
18 逃避恐怖的必掉進陷阱,
從陷阱爬上來的必被網羅纏住。
天上的水閘開啟,
大地的根基搖動。
19 大地斷裂、崩潰,劇烈震動。
20 大地像醉漢東搖西晃,
又像暴風中的茅屋搖來擺去。
它被沉重的罪惡壓垮,
再也無法起來。
21 到那日,耶和華必在天上懲罰天上的眾權能者,
在地上懲罰地上的君王。
22 他們必像囚犯一樣被聚在一起,
關在牢裡,
日後必受懲罰。
23 那時,月亮必羞於露面,
太陽必黯然無光,
因為萬軍之耶和華必在錫安山,
在耶路撒冷掌權,
在祂子民的首領面前彰顯榮耀。
Isaia 24
La Nuova Diodati
24 Ecco, l'eterno vuota la terra e la rende deserta, ne sconvolge la faccia e ne disperde gli abitanti.
2 Avverrà lo stesso al popolo come al sacerdote, al servo come al suo padrone, alla serva come alla sua padrona, al compratore come al venditore, a chi presta come a chi prende in prestito, al creditore come al debitore.
3 La terra sarà completamente vuotata e completamente saccheggiata, perché l'Eterno ha pronunciato questa parola.
4 La terra è in lutto e languisce, il mondo deperisce e langue, gli altolocati del popolo della terra deperiscono.
5 La terra è profanata sotto i suoi abitanti, perché essi hanno trasgredito le leggi, hanno cambiato lo statuto, hanno infranto il patto eterno.
6 Perciò una maledizione ha divorato la terra e i suoi abitanti sono desolati; perciò gli abitanti della terra sono arsi e pochi sono gli uomini rimasti.
7 Il mosto è in lutto, la vite langue, tutti quelli lieti di cuore sospirano.
8 L'allegria dei tamburelli è cessata, il chiasso dei gaudenti è finito, la gioia dell'arpa è cessata.
9 Non si beve piú vino con canti, la bevanda inebriante è amara per i suoi bevitori.
10 La città della confusione è distrutta ogni casa è serrata, perché nessuno vi entri.
11 Per le strade si lamentano, perché non c'è vino, ogni gioia si è offuscata l'allegrezza è scomparsa dalla terra.
12 Nella città non rimane che desolazione, e la porta è fatta a pezzi e distrutta.
13 Poiché in mezzo alla terra, fra i popoli, avverrà come quando si scuotono gli ulivi, come quando si racimola dopo la vendemmia.
14 Quelli alzeranno la voce, manderanno grida di gioia, per la maestà dell'Eterno acclameranno dal mare:
15 «Glorificate dunque l'Eterno nelle regioni dell'aurora, il nome dell'Eterno il DIO d'Israele, nelle isole del mare!».
16 Dall'estremità della terra udiamo canti: «Gloria al giusto!». Ma io dico: «Guai a me! Guai a me! Ahimè! I perfidi agiscono perfidamente, sí i perfidi agiscono con molta perfidia.
17 Terrore, fossa e laccio ti sovrastano, o abitante della terra.
18 E avverrà che chi fuggirà di fronte al grido di terrore cadrà nella fossa, e chi risalirà dalla fossa resterà preso nel laccio. Poiché dall'alto si apriranno le cateratte e le fondamenta della terra saranno scosse.
19 La terra si schianterà tutta: la terra si screpolerà interamente, la terra traballerà violentemente.
20 La terra barcollerà come un ubriaco, vacillerà come una capanna. Il suo peccato pesa su di essa, cadrà e non si rialzerà più.
21 In quel giorno avverrà che l'Eterno punirà in alto l'esercito di lassú e giú sulla terra i re della terra;
22 saranno radunati insieme, come carcerati in una prigione sotterranea; saranno rinchiusi in un carcere e, dopo molti giorni, saranno puniti.
23 La luna sarà coperta di confusione e il sole di vergogna, perché l'Eterno degli eserciti regnerà sul monte di Sion e in Gerusalemme, e la sua gloria davanti agli anziani.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.