Font Size
                  
                
              
            
以賽亞書 21:11-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以賽亞書 21:11-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
論度瑪之預言
11 論度瑪的默示。
有人聲從西珥呼問我說:「守望的啊,夜裡如何?守望的啊,夜裡如何?」 12 守望的說:「早晨將到,黑夜也來。你們若要問,就可以問,可以回頭再來。」
論阿拉伯之預言
13 論阿拉伯的默示。
底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。
Read full chapter
以赛亚书 21:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以赛亚书 21:11-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于以东的预言
11 以下是关于以东的预言。
有人从西珥大声问我:
“守夜的啊,黑夜还有多长?
守夜的啊,黑夜还有多长?”
12 我回答:
“黎明将到,但黑夜会再来。
如果你们还想问,再来问吧。”
关于阿拉伯的预言
13 以下是关于阿拉伯的预言:
成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。
以賽亞書 21:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
以賽亞書 21:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
關於以東的預言
11 以下是關於以東的預言。
有人從西珥大聲問我:
「守夜的啊,黑夜還有多長?
守夜的啊,黑夜還有多長?」
12 我回答:
「黎明將到,但黑夜會再來。
如果你們還想問,再來問吧。」
關於阿拉伯的預言
13 以下是關於阿拉伯的預言:
成群結隊的底但客旅必躲在 阿拉伯的荒野過夜。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) 
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) 
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) 
    Copyright © 2004 by World Bible Translation Center