以賽亞書 17
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
神要懲罰亞蘭和以色列
17 論大馬士革的默示。
看哪,大馬士革不再為城市,
變為廢墟。
2 亞羅珥的城鎮被撇棄[a],
將成為牧羊之處,
羊羣在那裏躺臥,
無人使牠們驚嚇。
3 以法蓮不再有堡壘,
大馬士革失去其王國,
亞蘭的百姓所剩無幾,
如以色列人的榮美消失一般;
這是萬軍之耶和華說的。
4 到那日,雅各的榮美必失色,
它肥胖的身軀漸漸消瘦;
5 像人收割成熟的禾稼,
用手臂割取麥穗,
又像人在利乏音谷拾取穗子;
6 其間所剩不多,好像人打橄欖樹,
在最高的樹梢上只剩兩、三顆橄欖,
在多結果子的旁枝上只剩四、五顆;
這是耶和華—以色列的 神說的。
7 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。 8 他們必不仰望自己手所築的祭壇,也不理會自己指頭所造的亞舍拉和香壇。
9 當那日,他們堅固的城必因以色列人的緣故,如同樹林中和山頂上所撇棄的地方[b]。這樣,地就荒蕪了。
10 因你忘記拯救你的 神,
忘記那保護你的磐石;
所以,你雖栽上佳美的樹苗,
插上別樣的枝子,
11 栽種的日子,你使它生長,
栽種的早晨,你使它開花,
但在愁苦、極其傷痛的日子,
所收割的都歸無有。
敵國都被擊敗
12 唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃,
列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
13 列邦喧鬧,如同大水滔滔;
但 神一斥責,他們就遠遠躲避,
他們被追趕,如同山上風前的糠粃,
又如暴風前的碎稭;
14 看哪,晚上有驚嚇,未到早晨它就消失無蹤。
這是擄掠我們之人的厄運,是搶奪我們之人的報應。
以赛亚书 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于大马士革的预言
17 以下是关于大马士革的预言:
“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
2 亚罗珥的众城邑必被废弃,
羊群将在那里栖息,
没有人惊扰它们。
3 以法莲[a]的堡垒必被摧毁,
大马士革的王权必丧失。
幸存的亚兰人必像以色列人一样失去荣耀。”
这是万军之耶和华说的。
4 “到那日,雅各的荣耀必消失,
他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
5 国家好像一块已收割的田地,
又像捡净麦穗的利乏音谷。
6 幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子,
或两三个挂在树梢,
或四五个残存在枝头。”
这是以色列的上帝耶和华说的。
7 到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。 8 那时他们不再仰望自己制造的祭坛,也不再供奉自己指头所造的亚舍拉神像和香坛。 9 到那日,他们因以色列人到来而遗弃的坚城必变为山林和高岗,一片荒凉。
10 以色列人啊,
你们忘记了拯救你们的上帝,
不记得那保护你们的磐石。
所以,你们虽然栽种佳美的秧子,
插上远方运来的树苗,
11 使它们在栽种的当天早上就生长开花,
也必一无所获。
你们得到的只是艰难和无尽的痛苦。
12 看啊,列国喧嚣,如怒海汹涌;
万民骚动,如洪水滔滔。
13 虽然万民喧嚣如汹涌的洪水,
但上帝一声斥责,他们便逃往远方,
像山顶上被风卷走的糠秕,
又如狂风刮走的尘埃。
14 他们晚上令人恐惧,早晨已无影无踪。这就是掳掠我们之人的下场,抢夺我们之人的报应。
Footnotes
- 17:3 旧约中常用以法莲代表以色列国。
以賽亞書 17
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
神要懲罰亞蘭和以色列
17 論大馬士革的默示。
看哪,大馬士革不再為城市,
變為廢墟。
2 亞羅珥的城鎮被撇棄[a],
將成為牧羊之處,
羊羣在那裏躺臥,
無人使牠們驚嚇。
3 以法蓮不再有堡壘,
大馬士革失去其王國,
亞蘭的百姓所剩無幾,
如以色列人的榮美消失一般;
這是萬軍之耶和華說的。
4 到那日,雅各的榮美必失色,
它肥胖的身軀漸漸消瘦;
5 像人收割成熟的禾稼,
用手臂割取麥穗,
又像人在利乏音谷拾取穗子;
6 其間所剩不多,好像人打橄欖樹,
在最高的樹梢上只剩兩、三顆橄欖,
在多結果子的旁枝上只剩四、五顆;
這是耶和華—以色列的 神說的。
7 當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。 8 他們必不仰望自己手所築的祭壇,也不理會自己指頭所造的亞舍拉和香壇。
9 當那日,他們堅固的城必因以色列人的緣故,如同樹林中和山頂上所撇棄的地方[b]。這樣,地就荒蕪了。
10 因你忘記拯救你的 神,
忘記那保護你的磐石;
所以,你雖栽上佳美的樹苗,
插上別樣的枝子,
11 栽種的日子,你使它生長,
栽種的早晨,你使它開花,
但在愁苦、極其傷痛的日子,
所收割的都歸無有。
敵國都被擊敗
12 唉!萬民鬧鬨,好像海浪澎湃,
列邦喧鬧,如同洪水滔滔,
13 列邦喧鬧,如同大水滔滔;
但 神一斥責,他們就遠遠躲避,
他們被追趕,如同山上風前的糠粃,
又如暴風前的碎稭;
14 看哪,晚上有驚嚇,未到早晨它就消失無蹤。
這是擄掠我們之人的厄運,是搶奪我們之人的報應。
以赛亚书 17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
关于大马士革的预言
17 以下是关于大马士革的预言:
“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
2 亚罗珥的众城邑必被废弃,
羊群将在那里栖息,
没有人惊扰它们。
3 以法莲[a]的堡垒必被摧毁,
大马士革的王权必丧失。
幸存的亚兰人必像以色列人一样失去荣耀。”
这是万军之耶和华说的。
4 “到那日,雅各的荣耀必消失,
他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
5 国家好像一块已收割的田地,
又像捡净麦穗的利乏音谷。
6 幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子,
或两三个挂在树梢,
或四五个残存在枝头。”
这是以色列的上帝耶和华说的。
7 到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。 8 那时他们不再仰望自己制造的祭坛,也不再供奉自己指头所造的亚舍拉神像和香坛。 9 到那日,他们因以色列人到来而遗弃的坚城必变为山林和高岗,一片荒凉。
10 以色列人啊,
你们忘记了拯救你们的上帝,
不记得那保护你们的磐石。
所以,你们虽然栽种佳美的秧子,
插上远方运来的树苗,
11 使它们在栽种的当天早上就生长开花,
也必一无所获。
你们得到的只是艰难和无尽的痛苦。
12 看啊,列国喧嚣,如怒海汹涌;
万民骚动,如洪水滔滔。
13 虽然万民喧嚣如汹涌的洪水,
但上帝一声斥责,他们便逃往远方,
像山顶上被风卷走的糠秕,
又如狂风刮走的尘埃。
14 他们晚上令人恐惧,早晨已无影无踪。这就是掳掠我们之人的下场,抢夺我们之人的报应。
Footnotes
- 17:3 旧约中常用以法莲代表以色列国。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.